Pređi na sadržaj

Razgovor:Elče

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Mislim da je pravilnije Elče za ime grada BokicaK 00:30, 22. jul 2006. (CEST)[odgovori]

I ja mislim da je ustaljeniji naziv Elče, tj. za Elće nikad nisam ni čuo. --SašaStefanović 00:32, 22. jul 2006. (CEST)[odgovori]

Kad sam već tu, trebalo bi i Kadiz, a ne Kadis. BokicaK 00:35, 22. jul 2006. (CEST)[odgovori]


U pravopisu piše "CH - kao č: Čile (CHILE), Končita (CONCHITA)". Ja dodajem: Elče (ELCHE).

Za Kadiz/Kadis:

Pravopis, strana 249, tačka 175.: "Špansko Z je u imenima vrlo često slovo, a kod nas se prenosilo više po pismu nego po izgovoru, nrp. Velaskez, Zamora, Zapata, Somoza, Mendoza, Lazariljo, Pozaro, Ibanjez, Kruz i dr., iako ima izuzetaka (Saragosa) i kolebanja (Perez i Peres, Gonzales i Gonsales i sl.). Biće realnije i praktičnije i donosiće manje problema u praksi ako z uzmemo kao normu, ne uzimajući u obzir izgovorno izjednačenje sa S (osim ispred bezvučnih suglasnika), jednako kao što i izjednačeno B i V transkribujemo prema pismu".

Dakle, Kadiz.

--delija 12:18, 22. jul 2006. (CEST)[odgovori]