Razgovor:Erbas A380/Arhiva 2

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2 Arhiva 3

Kandidat za sjajan članak na raspravi

Pošto sam deo po deo uredio ovaj članak, pročitao sam ga i nisam nailazio na greške. Članak je preveden sa engleskog na kome je ocenjen kao dobar članak i sa hrvatskog na kome je ocenjen kao sjajan članak. Ako neko smatra da je negde u tekstu potrebna referenca neka mi napiše u razgovoru, mada mislim da je tekst ima dosta referenci...

Rasprava traje do 25. septembra 2012. u 17:00 (CEST). --Strower (razgovor) 17:00, 24. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Letimičnim pogledom na članak vidim da ima problema sa referencama. Članak ne može biti sjajan ako ima mrtve linkove kao reference u sebi, to treba da ispraviš, baš kao i referencu broj 114. O ostatku teksta otom potom --NikolaB (razgovor) 17:49, 18. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

 Komentar: Nisam još pročitao cijeli članak, ali sam primijetio neke male greškice u tekstu. Nekoliko rečenica ti počinje brojem, što trebaš izbjegavati. Reference ti nisu sređene, a to će na glasanju predstavljati veliki problem. Imaš nekoliko mrtvih linkova, referenca 114 ti je pokvarena. Trebaš uniformisati reference i po mogućnosti koristiti jedan šablon za citiranje (recimo „cite web“). Treba srediti datume u referencama, umjesto „8 June 2008“ treba biti „8. jun 2008“ ili „8. 6. 2008“.

Ima nekoliko slovnih grešaka u dijelu teksta koji sam pročitao, recimo:

  • i dok su proizvođači nastojali da proizvede naslednika Boinga 747 (treba proizvedu)
  • Roder je dobio odobrenje za dalje istraživanje projekta UHCA, koji je javnosti predstavljen iste godine na vazduhoplovnom sajmu u Fernborougu, s ciljem od 15% manjih operativnih troškova u odnosu na Boing 747-400. (trebalo bi manje)

Zasad je to sve od mene. U svakom slučaju, članak je dobro napisan i ukoliko se otklone problemi sa referencama imaće moj glas.--V i k i v i n d 18:02, 18. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Što se tiče gramatičkih grešaka u tekstu, jako sam Vam zahvalan na ukazivanju istih, pošto ovoliki članak nije lako pročitati odjednom i primetiti sve greške, iako sam ga pročitao par puta, uvek mi neka promakne. A, što se referenci tiče - upravo radim na njima.--Strower (razgovor) 20:30, 18. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Da dodam kako posle tačke ne treba da ide zarez. Na primer: Od početka komercijalne upotrebe oktobra 2007. do oktobra 2011., A380 je prevezao... Zatim, tom segmentu tržišta dominirao od ranih 1970-ih. treba sedamdesetih godina 20. veka. Ima još dosta toga; rečenice se ne počinju brojem, izostavljanje intervokalskog J, itd. --Pavlica pričaj 15:52, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

  Urađeno --Strower (razgovor) 19:52, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
I ne baš. --Pavlica pričaj 21:00, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
A, da... Evo sad upravo radim na brojevima...--Strower (razgovor) 07:40, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

 Komentar: Neadekvatna terminologija, neprecizne definicije i nedoslednost sa unutrašnjim vezama

  • Erbas A380 je dvopalubni,...........i prvi koji ima dve palube? Nije u pitanju brod, već avion. Termin paluba neide za avion, pre može kabina putnika na dva nivoa.
  • „putnički model“? Termin model ide uz modeliranje (fizičko ili matematičko). Ovde su u pitanju varijante realnog aviona.
  • „Avionika“? Mi kažemo avionska oprema.
  • „ Do januara 2012. je poručeno 243 komada ovog modela, a isporučeno je 67 primeraka.“ Ovo primeraka ide, a

„komada“ ne. Inače treba skladnije formulisati.

  • „..od ranih 1970-ih“ i „1990-ih“, ne. Sedamdesetih i devetesetih godina prošlog veka da.
  • "Vrlo veliki komercijalni transport", ne ove zagrade, već ove „Vrlo veliki komercijalni transport“.
  • „Dizajn A3XX bio je usmeren prema dvospratnom rasporedu koji omogućava više prostora za putnike u odnosu na tradicionalni jednopalubni dizajn, u skladu s tradicionalnom „hub and spoke” teorijom suprostavljenim teoriji „point-to-point”“. Dizajn ne, samo može projekat. Cela rečenica nejasna sa izmešanim tekstom engleskog jezika, čak bez obaveznog šablona o drugom jeziku.
  • „Novi širi putevi, sistemi kanala i barka razvijeni su za isporuku delova Erbasa A380. Nakon montaže, avioni lete u Hamburg radi opremanja i bojenja. Potrebno je 3600 litara boje za 3100 m² oplate Erbasa A380. Proizvodna postrojenja i lanac oprskrbe namenjeni su za izradu četiri aviona mesečno.“ Imamo srpske reči, umesto montaže → sklapanje i oprskrbe → nabavke ili snabdevanja (zavisi od konteksta). Treba ceo sklop preformulisati.
  • „testiranje“ ne, ispitivanje da.
  • „demonstrativne svrhe“? Nejasno! Dali je dokaz tehnologije i konstrukcije ili je markentiška promocija?
  • Delovi aviona krilo, trup, motor itd nisu usmereni na unutrašnje postojeće i buduće članke. Npr motor treba na Dvoprotočni turbomlazni motor.
  • „Uvođenje u službu“, uobičajeno je i adekvatnije „...u operativnu upotrebu“.
  • „Kao podrška primarnim hidrauličkim pokretačima, prvog puta u civilnom vazduhoplovstvu korišćeni su sistemi komandi leta aviona za pokretanje komandi leta, koji u određenim slučajevima uvećavaju primarne pokretače.“ Potpuno nejasno!
  • Kormilo ili krmilo? Kada bi kazali kod profesora Nenadovića kormilo, pali bi. Njegov je bio argument: „nije kormanoš, već krmanoš“. Za sada toliko.-- Sahararazgovor 18:45, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
Ja se sa dosta toga slažem i bez obzira da li će članak biti kandidovan za glasanje ili ne, jako sam zahvalan što mi pomažete da ga učinim boljim... Ali, što se tiče reči paluba mislim da je i više nego adekvatna. Čitao sam članak na dosta jezika i svugde se koristi reč paluba..., tako da je neću menjati.

Demonstrativne svrhe - sasvim jasno, napravljeni modeli su služili tome kako bi potencijalni kupci mogli da vide mogućnosti ovog aviona.

Sa obzirom na to da se sada proizvodi samo jedan model aviona naravno da će se deo krilo, trup ili motor odnositi na njega... Ako ste to hteli da kažete jer nisam razumeo tu rečenicu...--Strower (razgovor) 20:13, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Članak Paluba ti ukazuje da grešiš. To što je na drugim jezicima tako ne menja srpski jezik. Model vidim da i dalje koristiš za realni avion, što nije prihvatljivo.-- Sahararazgovor 20:29, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Kao što rekoh mislim da je paluba adekvatna reč i neću je menjati. Pogledajte članak Boing 747 - i tu je korišćena reč paluba, pa ne vidim da se iko usprotivio tome... Paluba je reč koja se koristi i u avijaciji u srpskom jeziku... http://en.wikipedia.org/wiki/Double-deck_aircraft

Što se tiče reči model promakla mi je ta primedba, tako da ću je sada popraviti...--Strower (razgovor) 20:55, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Ja samo pokušavam da pomognem da se članak poboljša i da bude izabran. Nemam nameru da se ubeđujem, ali su argumenti jasni. To što je stavljeno tako isto i u taj članak Boinga nije dokaz, to ima iste izvore lošeg prevoda kao i ovde. Članak Boinga nije sjajan, a ovaj bi trebao da bude, ali ne sa falinkama. To što piše u engleskom članku nije povezano sa brodskom palubom na engleskoj viki (nema unutrašnje veze). Nije zato što su to različiti pojmovi. Kod nas ispade isti, a znamo da avion nema palube. Kada bi imao onda bi zvali ove Jatove da su „jednopalubni“, što je apsurt. -- Sahararazgovor 21:52, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Pošto imate više iskustva ipak ću se složiti sa vama... --Strower (razgovor) 21:55, 19. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Na brzinu sam pročitao i čini se da je sve dobro, jedino mi je zapalo za oko Endžin Elijens. Malo podseća na vanzemaljca . Zar ne bi bilo tačnije Endžin Alajns? Svaka čast za članak, a pošto vidim da se interesuješ za avijaciju očekujem da će biti još kandidata za sjajan u budućnosti. Samo napred! --Mihailo (razgovor) 09:13, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

O tome sam i ja razmišljao Mislio sam pošto je na engleskom „Alliance“, a A se čita kao ej, mislio sam da je ovako nekako bolje... Inače, hvala puno na podršci. Avijacija mi je hobi tako da planiram da napišem još dosta sjajnih članaka.--Strower (razgovor) 09:45, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Možda je kompromis Elajns? Kako god, kad se bude pravio članak o motorima (GE, RR, EA, P&W), što je neminovno jer se pominju u svakom članku o avijaciji bilo da je komercijalna ili vojna, to će se srediti. Pozdrav. --Mihailo (razgovor) 09:59, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Predlog

Mislim da je najcelishodnije da predlagač ovog članka povuče kandidaturu i da isti ozbiljnuo uredi saglasno iznetim primedbama na ovoj stranici. Očigledno je da je prenet članak sa hrvatskog jezika (koji jeste izabran). Da tolerišem prenos (o čemu je bilo puno rasprava), ali se mora uložiti trud da se ne prenosi hrvatska terminologija i promakle manjkavosti. Pošto će se tražiti primeri evo još nekih:

  • „Sistemi

Kao podrška primarnim hidrauličkim pokretačima, prvog puta u civilnom zrakoplovstvu korišteni „Power-by-wire“ pokretači komandi leta, koji u određenim slučajevima uvećavaju primarne pokretače. Raspolažu sa samostalnim hidrauličkim i električnim napajanjem. Koriste se kao elektro-hidrostatički pokretači (engl. Electro-hydrostatic actuators EHA) u krilcima i kormilu visine, te kao električni pomoćni hidrostatički pokretači za kormilo i neke od spojlera.“ U hrvatskom isto nejasno. „ Sustavi Kao podrška primarnim hidrauličkim pokretačima, prvi su puta u civilnom zrakoplovstvu korišteni Power-by-wire pokretači komandi leta, koji u određenim slučajevima uvećavaju primarne pokretače.[126] Raspolažu s samostalnim hidrauličkim i električnim napajanjem. Koriste se kao elektro-hidrostatski pokretači (electro-hydrostatic actuators EHA) u krilcima i kormilu visine, te kao električni pomoćni hidrostatski pokretači (EBHA) za kormilo i neke od spojlera“. Jednako su nejasni i nekritički prepisano.

  • Ispod slike [1] stoji tekst „A380 u nagnutom zaokretu za vrijeme Internationale Luft- und Raumfahrtausstellung (ILA) u Berlinu 2006.“ U našem članku stoji isti nonses: „A380 u nagnutom zaokretu.“ Ko je video zaokret bez nagiba?
  • Prihvaćene primedbe nisu sprovedene u celom tekstu.
  • Ostao je „dizajn“ umesto projekat. na nekim mestima je još uvek „zrakoplovstvo“.
  • Tabela šira od stranice.
  • Jedinice mera, u tabeli karakteristika, su bespotrebno sve „poplavljene“.

U celom članku ima masa ovakvih navedenih primera, a i prisutni su promenljivi standardi.

U najboljoj nameri predlažem, da se članak ozbiljno preradi. Hrvatski ne može biti potpuno prekopiran, bez kritičkog prilaza i bez nadgradnje i da takav bude ovde izabran. Pogotovo što je u sadašnjem izdanju „mešanac“ dveju usvojenih terminologija.-- Sahararazgovor 13:00, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

To što ste naumili se neće dogoditi. Kandidaturu neću povući. Inače, mislim da sam sve vaše primedbe uvažio, što očigledno odbijate da prihvatite, a razlozi za to mislim da su svima poznati. Članak ću još jedanput pročitati za vikend i poradi ću na nekim delovima, ako je to potrebno. Toliko od mene.--Strower (razgovor) 19:04, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
U najboljoj nameri sam ti dao predlog. Odbijaš saradnju i primedbe na nekritički iskopiran članak na ćirilično pismo i još ga predlažeš za sjajan. Čak pribegavaš i nekim uvredljivim insuacijama da bi ostvario taj cilj. Vidim da nisi ispoštovao ni jezičke i druge primedbe i ostalih kolega. Pošto predpostavljam da si mlada osoba i korisno je da radiš u interesu ovog projekta, ukazujem ti da grešiš. Članak nije bio spreman ni za raspravu, a pogotovo nije za glasanje. Toliko od mene.-- Sahararazgovor 15:23, 22. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
Na većinu uvreda neću ni da odgovorim. To da sam mlada osoba ne morate da predpostavljate, to možete pročitati na mojoj korisničkoj stranici. Primedbe sam prihvatio i ispoštovao ih. Naročito vaše. To što odbijate da to prihvatite, nije moj problem.--Strower (razgovor) 16:18, 22. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Pročitao sam članak i iz mog ugla deluje sveobuhvatno. Izuzev nekoliko pojmova iz hrvatskog jezika koji se provlače kroz članak ja ostale zamerke nema (doduše ovo i nije neka moja sfera interesovanja pa ne mogu ni da ih iznesem). Autoru članka predlažem da uvaži primedbe koje je izneo korisnik Sahara koji je dokazao svoju specijalnost kada je vazduhoplovstvo u pitanju, tako da veruj mi njegovi saveti ti mogu biti samo plus, nikako minus. --NikolaB (razgovor) 13:28, 20. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Poštujem trud koji je uložen u prenos članka, dosta je dobro preneseno, ali mislim da se požurilo sa postavljanjem članka na raspravu. Prethodno je trebalo da se ispoštuje procedura prenosa članka na strani Vikipedija:Prenos članaka. Koliko vidim postoje neke sistemske greške koje nisu ispravljene. Da navedem samo par primera, navodnici "" umesto „“, navođenje izraza na engleskom bez prevoda, višak unutrašnjih veza na jedinicama. Pogledati terminologiju u drugim sjajnim člancima o avionima i uskladiti. Takođe se slažem da bi trebalo i poraditi na sređivanju referenci. SmirnofLeary (razgovor) 20:49, 22. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Pročitao sam članak i napisaću par reči. Najpre želim autoru da čestitam na napisanom. Uloženo je dosta truda i to treba da se ceni. A380 treba da ima sjajan članak s obzirom na značaj. Druga stvar koja mi je upala u oči jeste ostavljanje anglicizama za reči koje kod nas postoje npr. point to point u stručnoj javnosti imaju adekvatan prevod. Verzije "A380-800F", koliko je meni poznato, pišu se sa latiničnim originalnim nazivom?! Ima tu još nelogičnosti i nejasnoća koje bi trebalo da se rasčiste. Takođe na mnogim mestima su mogli da se koriste naši izvori, npr kada je bio prvi let. Zatim neki podaci su već zastareli, poput broja proizvedenih. S obzirom da u ovoj oblasti, prema mom mišljenju, imamo najbolje članke, bilo bi dobro da korisnici sa Portala Vazduhoplovstvo daju svoj doprinos. U međuvremenu bi kandidatura mogla da ostane na raspravi. Moje mišljenje je da članak u ovakvom obliku može da bude dobar ali ne i sjajan. --Aleks (razgovor) 12:52, 24. septembar 2012. (CEST)[odgovori]

Jako sam zahvalan na tome što cenite moj rad. Kada sam počeo da pišem na vikipediji nisam imao dosta iskustva, ali mi je bilo žao da ovakvi članci iz polja avijaciji budu napisani u par rečenica. Ako bi članak bio izabran za dobar članak bio bi jako srećan i zadovoljan, ako se ne slažete onda ću povući kanditaturu. Pošto sam sada u škripcu sa vremenom, a počeo sam da radim i na 767-ici, ove nedelje ne verujem da ću moći da radim na ovom članku, ali ću se u budućih par nedelja sigurno potruditi da ga dovedem do statusa sjajnog članka.--Strower (razgovor) 14:30, 24. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
Nigde ne žurimo. Ti si dao veliki doprinos. Bilo bi dobro da drugi korisnici daju svoj doprinos. Smisao vikipedije je da svi radimo a ne samo jedan pa onda kada se kritikuje članak on se oseća kao da to ide na njegov lični račun. Sa druge strane oni koji kritikuju tvoj rad bi možda izmenili sami ali za to je potrebno da ih ti pozoveš da daju svoj doprinos. Moj utisak je da ovde ima potencijala da se izgura sjajan članak. --Aleks (razgovor) 01:21, 25. septembar 2012. (CEST)[odgovori]
Ja se slažem da svi treba da pišu zajedno na vikipediji. Donekle sam možda i shvatio ovo lično, ali je to bilo zato što ovde nisam bio lepo dočekan. Ja ne mogu da svakog korisnika posebno da pozovem da radi na ovom članku sa mnom, ali naravno da su svi i više nego dobrodošli da rade na njemu.--Strower (razgovor) 14:05, 25. septembar 2012. (CEST)[odgovori]