Razgovor:Estoril/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Prema ovome, ovo bi trebalo da bude Eštoril:
- S između samoglasnika kao Z (ali SS kao S)
- S ispred zvučnih suglasnika kao Z (u unutrašnjosti reči)
- S u drugim položajima (uključujući one u kojima ga Portugalci, za razliku od Brazilaca, izgovaraju kao Š) kao S
--Helios13 (razgovor) 20:38, 7. februar 2012. (CET)
- Upravo si dao objašnjenje zašto je S, a ne Š. Sva imena u kojima Portugalci igovaraju Š (Gonsalveš, Gašpar, Janeš, Vaš, Fernandeš, Gomeš, Lukaš, itd) mi transkribujemo sa S.--Pavlica pričaj 22:42, 7. februar 2012. (CET)
- Da... Nisam pažljivo čitao, samo sam obratio pažnju na ono: Portugalci ga izgovaraju kao š. Mada mi i dalje nije jasno zašto se tako transribuje, ako se tako ne izgovara, ali valjda lingvisti znaju šta rade. --Helios13 (razgovor) 10:08, 8. februar 2012. (CET)
- I meni je prvo bilo čudno, ali navikneš se. Da transkribujemo S kao Š, bilo bi Vaško de Gama. --Pavlica pričaj 14:15, 8. februar 2012. (CET)
- Da... Nisam pažljivo čitao, samo sam obratio pažnju na ono: Portugalci ga izgovaraju kao š. Mada mi i dalje nije jasno zašto se tako transribuje, ako se tako ne izgovara, ali valjda lingvisti znaju šta rade. --Helios13 (razgovor) 10:08, 8. februar 2012. (CET)