Razgovor:Karla Gudžino/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Treba prevod njenog prezimena.--Rade Nagraisalović 10:54, 24. oktobar 2007. (CEST)
- Verovatno Gudžino. Mada, koliko mi je poznato, italijansko gi se prenosi kao đ(i) (Đanluka, Đina), ali u amerikanizovanoj verziji, to postaje dži (npr. Džina) --filip ※ 22:01, 24. oktobar 2007. (CEST)
Ima li Delija kakav komentar.--Rade Nagraisalović 20:39, 26. oktobar 2007. (CEST)
- Delija nisam, ali verujem da mogu pomoći. Uglavnom, tačno je ovo što je Filip rekao za italijanska imena, ali nema apsolutno nikakvog razloga da verujemo kako osoba koja je rođena u Americi i ceo život provela tamo koristi italijanski izgovor. Dakle, Gudžino. — Bbasic 17:50, 30. oktobar 2007. (CET)