Pređi na sadržaj

Razgovor:Katastih Pećke patrijaršije/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Reč katastig se pominje u istoriji od 15 veka nadalje a nemamo objašnjenje šta znači reč katastig a ovo je mali doprinos.

Bilo bi lepo da se nađe barem jedna referenca, posebno kada su u pitanju pojašnjenja ovakvih pojmova. Takođe, moramo malo srediti članak da bude u enkciklopedijskom stilu. O ovome može još dosta toga da se napiše, pa bi bilo lepo proširiti članak. Pozdrav --Đura (razgovor) 23:20, 13. februar 2012. (CET)[odgovori]

Prema Leksikonu stranih reči i izraza Milana Vujaklije ovo se zove katastih a znači: U starim srpskim manastirima to je ručna knjiga u koju je manastirska uprava upisivala sve priloge i zaveštanja što ih je narod darivao „pisao“ manastiru.--Drazetad (razgovor) 23:31, 13. februar 2012. (CET)[odgovori]

Potpuno si u pravu. Katastih je pravi naziv.--Đura (razgovor) 23:33, 13. februar 2012. (CET)[odgovori]

Opis "Katastiga" Ovaj rukopis sada se nalazi u Narodnoj biblioteci pod br. 396 (Lj. Stojanović, br. 542). Rukopis je dobio 1877 iz pećske patrijaršije mitropolit Mihajlo i dao ga Narodnoj biblioteci. Ima 46 vrlo uskih listova (10×30 cm.). Rukopis su pisale dve ruke, ali izmešano; jedna, prilično neispisana, preteže u prvom putovanju, druga, znatno veštija i lepša, preteže u drugom putovanju. Rukopis je od vremena u priličnoj meri oštećen.

Za nas je od daleko veće važnosti rukopis pećske patrijaršije pisan za vreme patrijarha Maksima (1656-1673, † 1680), prethodnika patrijarha Arsenija III Crnojevića, za kojega je vezana Velika seoba. Naslov ovoga spisa jeste „Sveti katastig monastira svetie i velikie crkve patriarhie pekske“. Reč katastig, znači popis, spisak, inventar. Spis je za one koji se bave prošlošću našeg naroda pod Turcima, a naročito u Banatu. (Glasnika istoriskog društva u Novom Sadu sv. 9. i 10.)Iz spisa se može zaključiti da je pravilno napisati "katastig" a ne (katastih) Pozdrav--susara41 20:11, 14. februar 2012. (CET)[odgovori]

Poštovana susara41, reč katastih je tuđica iz grčkog jezika (katá, stíchos red vrsta) te ne postoji nikakav osnov da se ona na srpskom piše katastig, sve da i ja to zapisano u originalu, jer je to arhaizam koji nije u skladu sa modernim srpskim književnim jezikom, uostalom u Leksikonu stranih reči i izraza (Milan Vujaklija), drugo izdanje iz 1980 godine, na 409 strani stoji doslovce Katastih (grč katá, stíchos red, vrsta) u starim srpskim manastirim: ručna knjiga u koju je manastirska uprava upisivala sve priloge i zaveštanja što ih je narod darivao,pisao, manastiru
Ne mogu arahični natpisi iz spisa biti merodavni u odnosu na jedan leksikon poput "Vujaklije" koji je prošao recenzije modernog srpskog jezika i tvrditi da je to merilo za pravilno pisanje! Uostalom, onda bi naslov članka morao biti napisan u celosti Sveti katastig monastira svetie i velikie crkve patriarhie pekske ali sa sve slovima tog starosrpskog jezika ... Zašto bi to radili kada već postoji precizno definisan pojam. Nekada nije postojalo slovo H u srpskom jeziku, pa se nekada govorilo leb itd. pa jel sada pravilno da pišemo leb ili hleb? Pozdrav--Đura (razgovor) 22:32, 14. februar 2012. (CET)[odgovori]