Pređi na sadržaj

Razgovor:Krkardaš/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

jbt. - pa je li "krkkardaš", "krkardaš" ili "krkadaš" ili šta već??? Daj zabranite prilaz ljudima bez osnovnog znanja srpskog! --87.167.18.5 01:27, 25. oktobar 2007. (CEST)[odgovori]

Crtica

Yar ne bi trebalo Krk-kardaš? -- Bojan  Razgovor  22:36, 12. januar 2008. (CET)[odgovori]

Možda je greška u kucanju, tipo..? Ovdje stoji „Krkardaš“..., tako da mijenjam. —-Slaven Kosanović- {razgovor} 23:26, 12. januar 2008. (CET)[odgovori]

Tamo je pogrešno. Tačno je Krkkardaš, ili onako što Bojan reče. --Mile (razgovor) 23:37, 12. januar 2008. (CET)[odgovori]


evo da podkrepim svoje reči,

40 na tursokme : kırk, brat na turskome : kardeş

--Mile (razgovor) 23:43, 12. januar 2008. (CET)[odgovori]

Link? I ikakav međuviki ako može? Mihajlo [ talk ] 23:47, 12. januar 2008. (CET)[odgovori]

Pa druže Anđelkoviću...ja verujem da ste sposobni sami pronači Turkiš-Ingliš translejtor. Ali evo --Mile (razgovor) 23:54, 12. januar 2008. (CET)[odgovori]

Ma link za naziv bre, ne za neke tamo reči iz kojih eventualno sledi nešto. Mene lično mrzi da se sada bavim etimologijom reči, a ti ako nešto tvrdiš brate, pokaži direktno. Dakle rezime: vikimapija (u samom članku) kaže dva k. Slavenov link kaže jedno k. Valjda ima neka valjana referenca ako stvar postoji. Mihajlo [ talk ] 00:03, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]
Evo i ovdje... Valjda Makedonci znaju kako im se zove brdo, bez obzira na porijeko rijeci... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 00:07, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]
A da... nazivi se transkribuju, pa i oni makedonski, ako ne grešim. Tako da bi u slujaču da je Krkkardaš pravilan naziv, moglo stojati na početku '''Кркардаш''' ({{јез-мак|Крккардаш}}). Ako grešim već će se javiti Jagodče ili neko ko zna bolje. Mihajlo [ talk ] 00:08, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]
Jednaostavno i na makedonskim sajtovima, koji su jedini izvor za ovo ime na Guglu, stoji „Kr/k/ardaš“... Kr/kk/ardaš, gaša samo na srpsku Vikipediju, drugi izvor za ovaj oblik ne postoji... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 00:13, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Slavene, ala si me razočaro. Ajde sada utipkaj Krkkardaš pa češ vidjet kolko više linkova izbaci. Mada nije baš pametno sada po toj logici, čijih članaka ima više.

Lepo sam pokazao da turci to imenuju "Krkkardaš". --Mile (razgovor) 00:13, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Meni krkkardaš izbacuje samo vikipediju (ovu), kopije/varijante ovog članka na drugim mestima i vikimapiju. Vala kakvog sam se šita nagledao na toj vikimapiji ne bi me mnogo dotaklo da se usudim reći da se to možda samo neko šalio. Mihajlo [ talk ] 00:14, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]
I meni takodje... Dakle svi ovi sajtovi [1], su vezani za Vikipediju na neki nacin... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 00:17, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Stvarno nema veze broj članaka, pa vidite turski prevod. --Mile (razgovor) 00:19, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Novi materijal

Šta je to i odakle je, ko je autor (Ova F. Petrova — ako može) itd? Molim ceo kontekst. Vidim da je slikano preko stakla. Mihajlo [ talk ] 00:26, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]


avtor piše dole, F. Petrova. DNK osove i krvna grupa je nepoznata. Nacionalnost takođe u pitanju. Rod: Homo sapiens. --Mile (razgovor) 00:29, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Vidim ljubav cveta u vazduhu. Lepo ja vidim da je Petrova (valjda toliko čitaš šta pišem), ali ono... ime lista, datum, mesto itd. Sve to fali, a interesuje me jer umeju i novinari da se šale i guraju svoje ideje s vremena na vreme. E, idem da pajkim. Sutra ćemo da pitamo Makedonce ako ne možemo lepo da razgovaramo i da se dovorimo. `Noć. Mihajlo [ talk ] 00:33, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Nemoj mnogo da pitaš, ne znaju ni kolko im nadmorska visina grada, kamoli da te posluže tom informacijom. Samo se naspi. --Mile (razgovor) 00:43, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Turci „imenuju“, mašinski prevodilac kaže, piše u novinama... :) OK, riječ „kardaš“, kao turcizam, je davno ušla u srpski jezik, primjer, Njegoševo „Ogledalo srpsko II“ [2], čak sam našao i jednog Dragana koji se preziva Kardaš na Guglu, dakle postoji i prezime Kardaš u Srba. Kao rusko prezime imao sam daleko više pogodaka... E, sad. Ova složenica bi jedino imala smisla u srpskom sa crticom, odnosno Krk-Kardaš, jer ju je nemoguće izgovoriti kao jednu riječ sa dva suglasnika kk... Drugo riješenje je eliminicija jednog suglasnika... :) U svakom slučaju treba ostaviti sve mogućnosti i ako neko nađe neku našu literturu sa ovim imenom, još bolje... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 00:51, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]

Na mk.viki kažu....

Pokrenuo sam temu na mk.viki. Tamo kažu: sa jednim k, i kao i ja se interesuju za više o navedenom članku. Npr:

  • od kada je
  • iz kojih je novina

Ja sam ovo već spomenuo i dodao da i to:

  • gde (malo više i o zgradi ili čemu već, ne samo o geografskom mestu) i kada je slikano
  • malo više o autoru (ako je moguće)

može da igra ulogu. Mihajlo [ talk ] 12:08, 13. januar 2008. (CET)[odgovori]