Razgovor:Le Pjaf

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Da li si ti siguran da se ta imena čitaju baš tako i čitaju na srpskom? Zašto je tako veliki nedostatak ako se lično ime ostavi u izvornom jeziku??? Bulajić Milivoje 18:28, 10. februar 2006. (CET)[odgovori]

  • Možeš ostaviti lična imena u originalu u zagradama kada ih prvi put pomeneš u članku, npr. Džordž Buš (George Bush). Međutim-nažalost-šta_god, pravopis srpskog jezika je neumoljiv: lična imena se moraju transkribovati. --Dzordzm 18:32, 10. februar 2006. (CET)[odgovori]
  • Nisam ekspert za francuski pa zato pitam šta znači LA i LE i kakava je razlika u čitanju?
La je artikal za ženski rod dok je L za muški. Množina se čita Le. --Goran Anđelković 21:20, 10. februar 2006. (CET)[odgovori]