Razgovor:Lincura/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Mislim da je Lincura daleko zastupljeniji i opštepoznat naziv --Jovan Vuković (r) 16:06, 17. septembar 2013. (CEST)[odgovori]

I ja bih rekao. Sirištara jeste stručan naziv, u smislu da ga koriste biolozi, u koje spada i autorka članka. Mađutim, na internetu se pronalazi prevashodno u hrvatskim izvorima. To je i razumljivo, jer su Hrvati oduvek imali više biološke literature koja se svugde koristila (pa su i naši stručnjaci usvojili zapadne oblike). Slično je sa mrkvom, koju u Srbiji tako nazivaju samo biolozi i poneko od nestručnjaka, ali je svakako rasprostranjeniji hungarizam šargarepa (mnogi u GM kažu i šangarepa). Slovenski naziv se koristi u BiH i dalje ka zapadu. --Lakisan97 (razgovor) 16:52, 17. septembar 2013. (CEST)[odgovori]
Grešiš. Ni jedno ni drugo nisu stručni nazivi. Biolozi koriste latinske nazive. Sve ostalo su narodni. --Jovan Vuković (r) 17:12, 17. septembar 2013. (CEST)[odgovori]
Ali ne i jedino. U kabinetu za ovaj predmet moja škola skladišti botaničku literaturu. Pre oko godinu dana, namenski sam zbog mrkve (oduvek govorim šargarepa) pregledao knjige i u svakoj piše tako. Naravno, ima uz to latinskih naziva, ali uvek su i domaći kad je knjiga na srpskohrvatskom (nemamo novijih). To se uklapa u napomenu da sam stručno mislio u smislu da ga koriste biolozi. Autor udžbenika će najčešće reći sirištara i mrkva (jer je tako u literaturi iz koje crpi informacije), a većina stanovnika Srbije lincura i šargarepa. Nadam se da sad razumeš šta sam hteo da kažem — jedno kaže narod, a drugo se pojavljuje u stručnoj literaturi. U svakom slučaju, podržavam premeštanje na lincuru, jer Vikipedija ne treba da bude uskostručna. --Lakisan97 (razgovor) 17:30, 17. septembar 2013. (CEST)[odgovori]
Izgleda da su u mom kraju na pola puta: kod nas su lincura i mrkva. Za naziv sirištara za ista nikad nisam čuo, dok se šargarepa ponekad koristi.-- Марко Dic,amice! 17:35, 17. septembar 2013. (CEST)[odgovori]

Možda srpskohrvatska literatura preferira narodne nazive zapadno od Drine. Ima logike u tome, zato što j većina udžbenika, enciklopedija i sl. izdavana u Zagrebu. Međutim itekako postoji savremena botanička literatura na srpskom jeziku. I verujem da se u njoj preferiraju narodni nazivi sa ovog područja. U svakom slučaju ozbiljan naučni rad retko će koristiti narodni naziv. Možda ga pomene, ali latinski je osnovni način pisanja. U svakom slučaju promeniću ime članku, svi se slažu da je Lincura bolje, češće je u upotrebi u srpskom jeziku --Jovan Vuković (r) 18:33, 17. septembar 2013. (CEST)[odgovori]