Pređi na sadržaj

Razgovor:NHL Heritidž klasik 2011./Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Pauer plej

Pauer plej, pa zar mi ne govorimo igrač više? Takođe šta je šorthend?

Ispraviću za pauer plej na igrač više i ako se i kod nas ustalio taj naziv. Šorthend je naziv kada se postigne gol sa igračem manje.--Sima90 (razgovor) 19:15, 29. septembar 2011. (CEST)[odgovori]

Kandidat za dobar članak na raspravi

Rasprava traje do: 7. oktobra 2011. (15:20)--Sima90 (razgovor) 15:06, 30. septembar 2011. (CEST)[odgovori]

Komentari

 Komentar: Mislim da je članak dovoljno obiman, pregledan i da ima dovoljno reference. Ako imate primedbe i sugestije slobodno iznesite.--Sima90 (razgovor) 15:06, 30. septembar 2011. (CEST)[odgovori]

 Komentar: Malo sam prepravio neke sitnije greškice nastale prilikom pisanja članka. Iscrpno napisano, referencama potkrepljeni svi važniji podaci i tvrdnje, sve u svemu jako dobar članak. Nemam zamerki, ovaj članak ima moj glas.--Nikola (razgovor) 01:56, 2. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]

 Komentar: --Bolen (r) 15:11, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]

Ne razumem ovu rečenicu: „Ovaj događaj je prošlost i budućnost hokeja u gradu.“
U uvodnom delu mislim da je umesto niti (jedan gol) bolje ni.
Pogledaj ovu rečenicu, nešto ne štima u drugom delu: „Betman je izjavio da je Zimski klasik dizajniran za američku televiziju i da promoviše igru u Sjedinjenim Američkim Državama, ali da ligu nastojala da održi još jednu utakmicu za svoje kanadske partnere“.
„Utakmica je privukla jak rejting gledanosti“. Ovo mi nekako nije zvučno. Moglo bi jednostavnije: Utakmica je imala veliku gledanost, Utakmica je bila veoma gledana...
Poslednja zamerka: „Ovo je bilo tek drugi put od šest meča koliko se igralo na otvorenom da je pobedio domaći tim.“ Možda: Ovo je bio tek drugi od šest puta, koliko se igralo na otvorenom, da je pobedio domaći tim.
Za ovo prvo sam "progutao" reč spojio. Trebala bi rečenica da glasi:Ovaj događaj je spojio prošlost i budućnost hokeja u gradu. Posle se vidi u nastavku teksta da su mečeve igrali juniori, kao i veterani. Ispraviću i drzgu zamerku. Iznesi još zamerke imam ih sigurno. Mislim da ću da povučem članak sa glasanja dok ne ispravim sve ovo. Osim Nikole i Dražete niko nije učestvovao u raspravi pa ni smo uočili sve greške.--Sima90 (razgovor) 15:07, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]
Ne, ne, nema potrebe da povlačiš članak sa glasanja, ovo su sitnice. --Bolen (r) 15:10, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]
Ispravio sam za rejting u utakmica je imala veliku gledanost. Što se tiče Betmena tu je reč o tome da postoje mečevi na otvorenom koji se nazivaju NHL Zimski klasik i tu su do sad igrali samo klubovi iz SAD-a, pa su zbog toga organizovali Heritidž klasik 2011. da bi mečeve odigrali i klubovi iz Kanade. Ako misliš da drugačije treba da napišemo tu rečenicu slobodno reci.--Sima90 (razgovor) 15:20, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]
He, he, ne nisam mislio na to, ne razumem se baš u taj deo. Mislio sam na gramatiku. ...Ali da je liga nastojala da... --Bolen (r) 15:24, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]
U pravu si. Kako sam napisao rečenicu. Strašno!!!--Sima90 (razgovor) 15:29, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]

Nema potrebe da se članak povlači sa glasanja jer su svi podaci koji su u njemu izneti tačni (što je naravno najvažnije). Gramatičke greške je veoma lako ispraviti.--Nikola (razgovor) 18:16, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]

Članak je na glasanju.--Sima90 (razgovor) 18:22, 8. oktobar 2011. (CEST)[odgovori]