Razgovor:Nešvil predatorsi/Arhiva 1
Appearance
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Zar ne beše neko pravilo da ne treba stavljati duplu množinu (srpsku i englesku)? Dakle, ili predatori (prevod) ili predators (transkripcija). Valjda ovo drugo? --filip @ 00:37, 11. februar 2011. (CET)
- I meni je tako logičnije ali vidim da su svi nazivi klubova „posrbljeni“. To pitanje sam postavio u vezi En-Bi-Ej klubova. Samardzija (razgovor) 00:44, 11. februar 2011. (CET)
Svojevremeno sam postavljao ovo pitanje na trgu, ali mi niko nije odgovorio. Sve NBA ekipe su preimenovane u ovakav oblik uz obrazloženje da je on prihvaćeniji.--Walker (razgovor) 00:48, 11. februar 2011. (CET)
Nisu samo NBA timovi tako urađeni, nego i timovi američkog fudbala. Ja sam zbog toga uradio isto i sa hokejom. --Sima90 (razgovor) 00:52, 11. februar 2011. (CET)