Razgovor:Operacija Zaštitna ivica
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Prvi podnaslov[uredi izvor]
Ja bih edge u ovom kontekstu preveo kao oštrica, što zvuči mnogo realnije.--PedjaNbg (razgovor) 23:15, 12. jul 2014. (CEST)
- U principu nemam nista protiv, vec je tako bilo prevedeno, mada primetio sam da su domaci mediji preneli kao "ivica", a hrvatski npr kao "ostrica" --Jakafaca (razgovor) 09:28, 14. jul 2014. (CEST)