Razgovor:Pilot/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Predlažem da naslov članka bude Pilot vazduhoplova, jer je reč pilot višeznačna odrednica;

Pilot (franc. pilote, ital. pilota) krmar, krmanoš, provodilac lađa kroz nesigurna i opasna mesta, vođa (ili upravljač, rukovodilac) vazdušne lađe, aeroplana, balona,Milan Vujaklija, rečnih stanih reči i izraza str.702.
--Mile MD (razgovor) 19:04, 2. februar 2011. (CET)[odgovori]

Na svima jezicima je „Pilot“ i ako je kod svih problem višeznačnosti. Rešen je problem sa usmerenjem značenja. U pitanju je usvojena međunarodna reč. -- Sahararazgovor 21:47, 4. februar 2011. (CET)[odgovori]

En: i Fr: Vikipedija su taj problem izbegli primenom reči „Avijatičar“, a Šp:: Piloto de aviación, a i u Srbiji su dugo upotrebljavane reči avijatičar i avijatika, a u nekim pravilima i termin vođa vazduhoplova, letač, letač mehaničar, letač navigator, letač telegrafista...Zvanična pravila RViPVO najčešće koriste reč letač. Slažem se stobom da ne treba žuriti sa konačnom odlukom, na kraju ti si autor stranice, ali sam sa najboljom namerom želeo da ukažem na problem višeznačnosti reči pilot. --Mile MD (razgovor) 01:03, 5. februar 2011. (CET)[odgovori]

Jeste, ali pročitaj (mislim u eng) da se taj termin koristi šire i na inžinjera letača, navigatora itd i kod nas se koristi avijatičar, ali nije samo pilot, već šire značenje.-- Sahararazgovor 09:29, 5. februar 2011. (CET)[odgovori]

Bez obzira za koju se reč odlučiš prvu rečenicu bi trebalo početi sa:
Pilot, avijatičar, letač, vođa vazduhoplova od (franc. pilote) је особа школована за управљање са ваздухопловом....
Поздрав и срећан даљи рад--Mile MD (разговор) 10:01, 5. фебруар 2011. (CET)[odgovori]

Срећан рад

Срећан рад другови и другарице. Ево мало и музичке подлоге за чланак Хеј војници, ваздухопловци АФГ (разговор) 00:20, 6. фебруар 2011. (CET)[odgovori]

Наслов

Оправдано је је да остане наслов „Пилот“, пошто се појам односи на широко подручје летења на змају, параглајдеру, једрилици, авионима и хеликоптера свих врста и намена, закључно са свемирским летелицама.-- Сахараразговор 08:36, 10. фебруар 2011. (CET)[odgovori]

Lično nemam ništa protiv predloga oko naziva članka, ali je potpuno neshvatljivo da je naslov članka pilot a uporno se u tekstu navodi objašnjenje za reč avijatičar, a briše moj predlog koji navodi izvorno tumačenje reči pilot i uporno izbegava da se u prvoj rečenici navedu sinonima za reč pilot iz srpskog jezika-koji se zvanično primenjuju u Pravilu letenja RV i PVO, (pa valjda je ovo sr:Vikipedija)?
Pri tome se u tekstu doslovno ne primenjuje reč pilot već se ona na više mesta zamenjuje rečju letač?
Ako se ja mučim da prevedem medicinske nazive na sr: kako bi ona imala nacionalni karakter, ne shvatam zašto je autoru teško da prihvati tuđe predloge. Tim više što ni jedan članak na vikipediji nije lična svojina i ne mogu se brisati tuđe izmene koje su potpuno u skladu sa praviulima vikija. Ili bar navede i srpsku reč za pilota u uvodnoj rečenici, to mu onda daje mogućnost da tu reč ponovi i u nastavku teksta. Ove moje stavove treba shvatiti samo kao borbu za primenu izvornog srpskog jezika na sr:Vikipediji i poštovanje njenih pravila, i biće mi izuzetno drago kada mi neko za medicinski naziv pomogne oko njegovog prevođenja na sr: --Mile MD (разговор) 14:18, 12. фебруар 2011. (CET)[odgovori]