Pređi na sadržaj

Razgovor:Prizren

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Naziv Prizrena[uredi izvor]

Prevedeno sa slovenskog ime Prizrѣnь znači pogled. Reč zrenije (gledanje) i prefiks pri (po, za). Dakle: zreti, prizirati, milostivo gledati odozgo nadole, posmatrati sa dobrim raspoloženjem, nadzirati, osmatrati, dati utočište, pribežište i sklonište.

Ko je bio u Prizrenu i popne se na tvrđavu (kasnije, u vreme turaka nazvanu Kaljaja), na mesto sa kojeg su se u vreme vizantijskog cara Vasilija Drugog posmatrali karavani koji podno grada prolaze, znaće zbog čega se Prizren tako zove. Pogled odozgo daće odgovor kako je pri-zreti, odn. gledati odozgo.

Mislim da treba dopuniti objašnjenje o imenu grada, koji potiče mnogo pre dolaska Turaka i navodnih prepostavki o persijskom poreklu naziva grada. — Lelissima (razgovor) 21:48, 5. novembar 2023. (CET)[odgovori]

Izvor: https://books.google.rs/books?id=aO1JAAAAcAAJ&pg=PA424&lpg=PA424&dq=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D1%80%D1%A3%D0%BD%D1%8C&source=bl&ots=lvNqbHC3o_&sig=ACfU3U2wmNt05PP_TgN-lWLSZq839E23Vg&hl=sr-Latn&sa=X&ved=2ahUKEwi5yuDe3q2CAxVHt6QKHUA8Bi04KBDoAXoECAMQAw#v=onepage&q=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D1%80%D1%A3%D0%BD%D1%8C&f=false "RJEČNIK iz KNjIŽEVNIH STARINA SRPSKIH NAPISAO B DANIČIĆ DIO DRUGI A-P" na str. 425, Đuro Daničić navodi objašnjenje za reč prizrati: prizrѣti inspicere gospodь s nebese prizre M 103 prizrѣvi na me M 110 gospodь s nebesь prizri M 427 prѣzri M 316

(inspicere - lat. nadgledati). U ruskom jeziku: Zrenie - vid, viđenje; zritelь - gledalac.