Pređi na sadržaj

Razgovor:Strečnijanski grad

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

A zar nije Strečanjski?

--Sly-ah (razgovor) 22:12, 28. novembar 2010. (CET)[odgovori]

ako je po meni onda je Strečnjanski zamak --Vcesnak (razgovor) 22:17, 28. novembar 2010. (CET)[odgovori]

Ovde se radi o adaptaciji naziva na srpski jezik. Za zamak se slažem, ali mislim da je bolje Strečanjski (od Strečno) po analogiji na livanjski (od Livno) ili duvanjski (od Duvno).

--Sly-ah (razgovor) 22:35, 28. novembar 2010. (CET)[odgovori]

koliko mi je poznato u srpskom nema ia već samo ja ili ija a opet i u naslovu i u članku hrad nije grad već zamak u jeziku slovačkom--Vcesnak (razgovor) 23:09, 28. novembar 2010. (CET)[odgovori]

Ovo nije dobro. Strečnijanski nije u duhu srpskog jezika. Možda je u duhu slovačkog, ali srpskog sigurno nije.

--Sly-ah (razgovor) 07:22, 29. novembar 2010. (CET)[odgovori]