Pređi na sadržaj

Razgovor:Timbuktu/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Fićo, povedi računa o imenima. Prebacio si originalnu grafiju u ćirilicu. Moraš svako ime da napišeš u zagradi u jezičkom šablonu i originalu zajedno sa transkribovanim imenima. One koje ne znaš da transkribuješ, ostavi samo u zagradi sa šablonom, pa ćemo posle da popunimo.--Maduixa kaži 15:06, 19. jul 2007. (CEST)[odgovori]

Sjajan

Ima li šanse da postane sjajan?--Filip Knežić (razgovor) 15:12, 28. jul 2007. (CEST)[odgovori]

Videćemo --Vojvoda 18:24, 1. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Po transkripciji sa francuskog ovaj grad je Tombuktu, a tako nalazim i u geografskom atlasu, koji je 2005. izdao magig map u 30.000 primeraka, autor atlasa slobodan radovanović.

Timbuktu je izgovor grada na engleskom, ali na francuskom je Tombuktu. I u geografskom atlasu je Tombuktu. --Kilton 14:29, 25. septembar 2007. (CEST) Pogledaj naziv grada je dan na francuskom, a tu je izgovor i transkripcija jasno određena.--Kilton 14:34, 25. septembar 2007. (CEST) Drugo naš atlas iz 2005. ima Tombuktu, a ne Timbuktu. Timbuktu je engleska verzija, a ta država nije bila engleska, nego francuska kolonija.--Kilton 14:35, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

slažem se da je bila francuska kolonija, ali u mom atlasu Države Sveta koja je izdata 2005 godine u Beogradu piše jasno Timbuktu. [1]. --Rainman 14:42, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

U mom atlasu, koji sam gore naveo piše Tombuktu. Moguće da su u tvom atlasu pogrešili misleći da trebaju raditi transkripciju sa engleskog, što je pogrešno, jer Timbuktu je bio pod francuskom upravom.--Kilton 14:44, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

Koji je tvoj atlas? Ja sam ti naveo link na svoj. --Rainman 14:45, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

geografskI atlas, koji je 2005. izdao magik map u 30.000 primeraka, autor atlasa slobodan radovanović 912.43(100) (086.43) Da i svi atlasi greše, a ne greše grad je Tombuktu, jer je tako transkripcija sa francuskog, a ti nastavi sa inaćenjem. Ja dižem ruke.--Kilton 14:49, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

Na srpskom, hrvatskom i slovenačkom je naziv Timbuktu ušao u upotrebu. Na sajtovima koji su posvećeni istoriji ili arheologiji se koristi naziv Timbuktu. Našao sam samo u jednoj vesti na srpskom da se koristi naziv Tombuktu, što ne znači ništa u smislu ispravnosti, ali dajem prednost istoričarima, geografima i arheolozima nad drugima. -- JustUser  JustTalk 15:43, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

Ne mogu biti geografi ispred stručnjaka za jezik.--Kilton 15:53, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

Ako u Pravopisu piše da je Tombuktu, onda je tako. Ako piše Timbuktu, kao, uostalom, na većini mesta, onda je Timbuktu. --filip 16:00, 25. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

Noviji događaji

Treba napomenuti da su islamisti porušili ili oštetili veliki broj spomenika i grobnica i da je grad trenutno pod njihovom kontrolom.--V i k i v i n d 14:09, 18. januar 2013. (CET)[odgovori]

Rasprava o skidanje statusa sjajnog članka

Članak očigledno ne zaslužuje status sjajnog članka. Rasprava traje 7 dana. — Ranko   Niko lić   11:16, 29. oktobar 2017. (CET)[odgovori]

Komentari

 Komentar: Članak treba srediti. Može da prođe kao dobar. --Njegomir158 (razgovor) 00:29, 5. novembar 2017. (CET)[odgovori]