Razgovor:Tur de Frans/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Razno

Jel se ovaj zove Žaks Anketil ili Žak Anketil? Rekao bih ovo drugo. Druga stvar u zagradi iza Miguela Induraina piše da je prvi koji je osvtvario pet pobeda, što je netačno, to je prvi ostvario Anketil (i to poslednju 1964, jasno se vidi). Miguel Induriana je prvi koji je osvojio pet, ali uzastopnih pobeda.--Grofazzo (razgovor) 11:32, 23. mart 2008. (CET)[odgovori]

Imaš pravo. Ja ću da ispravim.--Drazetad (razgovor) 11:41, 23. mart 2008. (CET)[odgovori]


Na Turu 2006 je Flojd Lendis pobedio, ali je utvrđeno da je bio dopingovan pa je isključen.

Zvanični pobednik za 2006 je Oskar Perejro. --Mile (razgovor) 12:28, 23. mart 2008. (CET)[odgovori]

Opšte prihvaćen naziv trke kod nas je Tur de Frans i to nije trebalo prevoditi i menjati naslov.--Drazetad (razgovor) 19:01, 25. jul 2010. (CEST)[odgovori]

Slažem se. Ovako se postavlja pitanje šta je pravilno Trka oko ili trka kroz Francusku? --SmirnofLeary (razgovor) 19:20, 25. jul 2010. (CEST)[odgovori]
Ovo Trka oko Francuske treba samo pomenuti u infokutiji kao Drugi naziv. Niko se ne trka oko Francuske, a trku svako zna kao Tur de Frans.  Obsuser 19:11, 31. maj 2016. (CEST)[odgovori]

Kandidovanje za sjajan članak - raspava

Članak je opširan, navedeno je sve što se tiče trke, uz odgovarajuće reference, kao i citirane knjige. Rasprava traje do: 8. decembar 2016. 20.45 -- Vux33 (razgovor) 20:53, 1. decembar 2016. (CET)[odgovori]

Komentari

 Komentar: Divan članak. Zaslužuje status sjajnog. Zoranzoki21 (razgovor) 22:06, 1. decembar 2016. (CET)[odgovori]

 Komentar: Pominje se neki *Ogend 1996* u referencama kojeg nema u citiranoj bibliografiji. Vidim da su takođe neki pasusi bez referenci.--ANTI_PRO (razgovor) 19:44, 4. decembar 2016. (CET)[odgovori]

 Komentar: Odličan tekst. Kvalitetno obrađena najpoznatija biciklistička trka. Bravo.--Drazetad (razgovor) 17:39, 5. decembar 2016. (CET)[odgovori]

Ni ja nemam zamerki na ovaj članak --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:36, 5. decembar 2016. (CET)[odgovori]

ANTI_PRO, naveden je u citiranoj bibliografiji - "Augendre, Jacques (1996). Le Tour de France: panorama d'un siècle. Service Communication-presse de la Société du Tour de France." samo sam na nekim referncama preveo ime (i to loše), prepravio sam. Vux33 (razgovor) 12:17, 7. decembar 2016. (CET)[odgovori]

Šabloni

@Obsuser: Reci mi šta nije jasno u rečenicama, pa je potrebno dodatno objašnjenje? -- Vux33 (razgovor) 23:34, 1. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

U kojem smislu pomoćnik? Kako prvi Velšanin koji je osvojio Tur i treći Britanac?
Ako možeš zameni reč ili objasni za ovo prvo, a drugo se može preformulisati da bude jasno šta se htelo reći...   Obsuser 15:00, 3. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
  • Potpuno je jasno u kom smislu pomoćnik; ako je Frum lider trke, pomoćnik je u tom smislu što će biti ispred njega u toku trke i pokušavati da dostigne napade, da Frum ne bi trošio previše energije; čekati ga ako padne, dati mu točak ako je auto previše daleko i sve ostalo. Zaista ne vidim da je potrebno da se u odjeljku istorija Tur de Fransa objašnjava detaljno šta je pomoćnik u biciklizmu ili radnik, pošto se tako nazivaju u biciklističkom svijetu.
  • Drugu rečenicu sam potpuno objasnio. Biciklisti iz Engleske, Velsa, Škotske i Sjeverne Irske nastupaju na trkama sa britanskom licencom, sve pobjede se računaju kao pobjede Velike Britanije. I lijepo sam napisao prvi Velšanin jer je iz Velsa i treći Britanac jer biciklisti iz Velsa nastupaju pod Britanskom licencom i vode se kao britanci na trci. Ne vidim šta je nejasno. -- Vux33 (razgovor) 19:11, 3. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
Kako da dostigne napade, i čije napade (zašto se napadaju i utrkuju uopšte; zbog novca možda...)? Kako će ga čekati i dati mu točak ako se kreću, odnosno kako će ga ovaj zameniti? Mislim da to nije stručan termin i onaj ko slabo poznaje biciklizam ne može da shvati pravo značenje...
Ali treći Britanac koji je šta?   Obsuser 00:37, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
  • Vidi, mogu ja to tebi detaljno objasniti, ali smatram da nije potrebno da objašnjenje stoji u samom tekstu.
    • Na trci učestvuju 22 tima, većina njih dolazi sa jednim ili dva vozača koji se bore za što bolji plasman, dok su ostali tu da im pomognu za sve što treba (ali takođe dobijaju svoju šansu da se bore za etapnu pobjedu). U biciklizmu se koristi termin napad da bi opisao vozača koji kada ustane sa sjedišta, povećanjem broja obrtaja pokušava da se udalji od drugih vozača i završi etapu prije njih kako bi imao što bolje vrijeme; za to služe pomoćnici, da pokušaju da ga dostignu da lider tima ne bi morao da ulaže preveliki napor, što tim Skaj radi lagano već šest godina i osvaja trku.
    • Da mu točak? Pa ako se lideru trke probušila guma, spao lanac ili bilo šta slično, jedan od vozača će mu dati svoj točak ili bicikl, tako što će stati, skinuti točak, staviti ga na bicikl svog lidera i on ostati da čeka timski automobil za novi točak ili bicikl.
  • Prvi Velšanin koji je osvojio trku i treći Britanac. Znači, misli se na to da je treći Britanac koji je osvojio trku, ali preformulisaću rečenicu i maći šablon. -- Vux33 (razgovor) 07:34, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

@NikolaB: pošto si se uključio, možeš li pogledati tekst u odjeljku 1980—danas i reci mi je li potrebno da se u odjeljku o istoriji Tur de Fransa piše o tome šta je pomoćnik na trci i koja mu je uloga? Ima li potrebe da stoji onaj šablon koji traži pojašnjenje te riječi? -- Vux33 (razgovor) 13:29, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Naravno da nije potrebno jer bi članak bio preopširan. Koga zanimaju detaljnija pravila o biciklizmu kao sportu onda lepo klikneš na plavu veze biciklizam i tamo pročitaš detalje. To bi bilo kao da u članku o Svetskom prvenstvu u fudbalu objašnjavaš šta je ofsajd, ili u članku o Alpima šta je to planina --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 13:46, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
I ja tako mislim, ali pretpostavljam da će Obsuser vraćati šablon, jer ga je već jednom vratio kad sam ga uklonio. Valjda i on shvata zašto je to nepotrebno. -- Vux33 (razgovor) 17:26, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
Neću ga vraćati ali taj pojam zvuči kao opšti.   Obsuser 11:16, 9. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

@Vux33: ...da pokušaju da ga dostignu da lider tima ne bi morao da ulaže preveliki napor, što tim Skaj radi lagano već šest godina i osvaja trku — Nema smisla.   Obsuser 11:16, 9. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Nema smisla tebi koji vjerovatno niti pratiš biciklizam niti voziš bicikl. Svaki tim na trku dolazi sa osam vozača, od kojih je lider tima poslednji u redu, da bi bio što manje izložen direktnom udaru vjetra. Kad neki vozač pokuša da se udalji, reaguju suvozači koji su ispred njega, tako što ubrzaju tempo i u većini slučajeva dostignu vozača (ako im je bitno da ga dostignu). Kad ne bi njegovi suvozači reagovali i dostizali vozače, onda bi lider tima morao da reaguje na svaki njihov napad, tako što će ustati sa sjedišta i ubrzanjem pokušati da ih dostigne, što zahtijeva mnogo više napora nego kad suvozači kontrolišu trku za njega do samog finiša, kad se možda drugi vozači umore i on napadne. Niti znam šta ti tu nije jasno niti zašto ja pišem išta od ovoga. Gledaj biciklizam ako ti je toliko bitno. -- Vux33 (razgovor) 18:11, 11. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
A drugi timovi, vezano za moj prethodni komentar? I oni rade isto (a ne osvajaju trku)?
Sad si bolje objasnio. Hvala.   Obsuser 12:20, 15. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
To zavisi od snage vozača u timu i forme lidera tima. Da ne budem pristrasan u komentaru, uopšte ne simpatišem Skaj, ali rezultati pokazuju da imaju praktično najbolji sistem rada sa vozačima. Drugi veliki vozači pokušavaju da napadnu i udalje se, a njih na tempo dostiže bilo koji vozač tima Skaj. Tomas je godinama bio samo pomoćnik Frumu, a ove godine je osvojio trku. Vozači koji su pomoćnici na Turu, na drugim trkama bore se za pobjede. Svakako da dosta zavisi i od forme vozača, Movistar je imao jak tim ove godine po imenima, ali im nije pomoglo jer su njihovi lideri na većini brdskih etapa zaostajali i završili van prvih pet mjesta. Zavisi to od dosta faktora, ali nijedan tim nema toliko jake vozače kao Skaj da bi dominirao. -- Vux33 (razgovor) 16:09, 17. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Taj deo nema smisla, od Obsa, sem ako si bio vozac u klubu i znas kako ide, ili si nevozac pa nije jasno. Ne znam dali su svi imali po 8 vozaca, od 6 do 8 je stalnica i na Giru. Veci tim verovatno visa startnina itd, em moras imati toliko profi vozaca. Dosta ljudi ne zna da se tim formira oko glavnoga, jer na zadnjeg vuce dekompresija. najbolje biti izmedu. — Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 212.92.194.44 (razgovordoprinosi) | 11. avgust 2018. u 18:40

Od ove godine učestvuje po osam vozača na grand tur trkama, upravo zbog timske dominacije Skaja. -- Vux33 (razgovor) 19:49, 11. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Tur

Treba izbaciti ovo Tur koje je ponovljeno skoro 300 puta i koristiti reč trka ili puni naziv. Ovako je neozbiljno i asocira na tur i tursko.   Obsuser 15:18, 3. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Ne može da asocira na to jer je članak Tur de Frans i savršeno se zna na šta se misli. Uostalom, svuđe se koristi skraćenica Tur, računajući i domaće medije koji izvještavaju o trci. -- Vux33 (razgovor) 19:16, 3. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
Meni i dalje nije OK da članak bude pun reči Tur pa bi trebalo izbaciti tu reč.   Obsuser 00:38, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Biciklistička trka kroz Francusku je, koliko je meni poznato, poznata samo kao Tur i ne vidim po čemu je pogrešno da se to pominje. Autor svakog članka ima slobodu da istom kroz pisanje dá neki svoj lični pečat --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 12:46, 5. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Svejedno treba izbaciti samostalno Tur. Već sam rekao po čemu je pogrešno.   Obsuser 11:17, 9. avgust 2018. (CEST)[odgovori]
Ništa ti nisi rekao, osim što si izneo vlastito stajalište. Tur nije jedna trka i jednodnevni događaj. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 15:19, 9. avgust 2018. (CEST)[odgovori]

Naziv

Koliko god rogobatno izgledalo, zar ne bi trebalo „Tur d Frans” pošto se slovo „e” bez akcenta u francuskom jeziku na kraju reči ne čita? — SimplyFreddie (razgovor) 13:32, 16. decembar 2018. (CET)[odgovori]

Gubi se kad je u pitanju jedna riječ i kada nakon e slijedi samo jedan suglasnik. Prijedlozi de i le prenose se tako, pa je Tur de Frans potpuno ispravan naziv. -- Vux33 (razgovor) 14:06, 16. decembar 2018. (CET)[odgovori]