Razgovor:Flavije Ecije

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Treba promijeniti naziv ovog članka, jer se Aetius čita kao [i]Ecijus[/i], znači da bi trebalo da se članak zove Flavije Ecije (a ne Aecije). --Ninja 01:20, 14 Mar 2005 (CET)

Maškin u knjizi: Istorija starog Rima, Naučna Knjiga, Beograd 1968., ga spominje kao Aecije. Po srpskim, a po hrvatskim pravilima koji se ovde propagiraju, ime bi se izgovaralo kao Ajcije, vidi moj tekst Pisanje i izgovor, međutim kako je u srpskoj nauci uvreženo, tako bih i ja ostao na imenu Aecije. :domatrios 04:28, 14 Mar 2005 (CET)

Postoje 2 načina čitanja (izgovaranja) latinskog jezika: klasični i tradicionalni.
  • Klasični je onaj što se obično preferira u školama; nastao je tokom srednjeg vijeka. Po njemu kombinacija slova AE se čita kao /e/.
  • Tradicionalni način je onaj kojim su se koristili Rimljani. Po njemu kombinacija AE se čita kao /aj/.
Pošto se klasični način više koristi, po njemu treba i praviti naše verzije imenâ. --Ninja 02:50, 15 Mar 2005 (CET)
Riječ CAESAR se na klasični način čita kao /cezar/, kao što i mi kažemo, 
a na tradicionalni način se čita kao /kajzar/. 
Ni po kakvim pravilima se ne četa kao /kaezar/.

ovaj članak treba obrisati. Isti takav već postoji pod pravilnim imenom Aecije. Inače, piše se e sa dijarezom, tako da je "Ecije" potpuno nepravilno i to nema veze sa restituisanim ili tradicionalnim izgovorom.--Manojlo 17:36, 14. jun 2006. (CEST)[odgovori]