Pređi na sadržaj

Razgovor:Fosfor/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

P(OH)3

Da li ste sigurni da to postoji. Moja nastavnica je pomenula nešto oko toga da nemetali ne grade hidrokside. Ali, samo da proverim.

Da, i meni deluje sumnjivo. Nemetali ne grade hidrokside, a u potrazi za fosforhidroskidom, nisam našao ništa. Jovan je prevodio članak sa poljske Vikipedije i očigledno je pogrešno preveo fosforki. Treba ukloniti. --filip 00:51, 18. oktobar 2007. (CEST)[odgovori]
Ne radi se o hidroksidu već o dosta nesrećnom zapisu tautomera fosfitne kiseline bolje poznate pod formulom H2PHO3 --Kale info/talk 01:34, 18. oktobar 2007. (CEST)[odgovori]
Pa sumnjam da je Jovan na to mislio. Ipak, to nije baš najreprezentativniji primer upotrebe fosfora, zar ne? --filip 07:25, 18. oktobar 2007. (CEST)[odgovori]

Ja kada sam ukucao u guglu P(OH)3 (latinički) meni je ipak iѕašlo rezultata. Pogledajte ih i vi, i hajde da odlučimo stvarno da li postoji ili ne.

I, na prvi pogled, ti rezultati upravo potvrđuju Kaletovu tezu od gore (ili je obrnuto, nebitno). --filip 00:42, 23. oktobar 2007. (CEST)[odgovori]

Da li oni to Kaletovo jedinjenje kojim slučajem oni nazivaju fosforna kiselina - Phosporus acid?

Evo preveo sam sa engleske vikipedije i adaptirao članak na srpskom, vala dosta sam ga radio. A vi ga još malo doterajte.

Uh, ovaj, Kale nema svoje jedinjenje za početak :) Dalje, fosfitna kiselina (arhaično: fosforasta, engleski: Phosphorous acid) se može predstaviti kao H2PHO3 (što je za klasične potrebe najzgodnije jer je prikazuje kao dvobaznu kiselinu, što ona jeste), kao H3PO3 (što je zbirna molekulska formula, ali malo govori o osobinama i o strukturi), kao HP(O)(OH)2 (što je strukturalno najdeskriptivnije, ali glomazno i nepraktično) i kao P(OH)3 što je tautomer koji se javlja u veoma malom udelu (i nije nešto što je zanimljivo bilo kome osim neorganičarima ili tehnolozima :)). Fosfatna kiselina (arhaično ali vrlo često upotrebljavano: fosforna, engleski: Phosphoric acid), molekulske formule H3PO4 je nešto važnija i poznatija (i jedno i drugo potpuno uslovno rečeno) kiselina o kojoj imamo članak. --Kale info/talk 16:11, 3. novembar 2007. (CET)[odgovori]

I evo ga....

Ovaj članak, za koji sam odavno dao osnove i 90% sadašnjeg sadržaja, a kasnije i uradio jedinjenja i dodao slike, je dosta lep. Hajde da ga još ulepšamo i proglasimo sjajnim člankom pošto nijedan element trenutno nema taj status! —Vidak (razgovor) 22:57, 9. februar 2008. (CET)[odgovori]


Ljudi, hajde dajte predloge koji su potrebni da učinimo ovaj članak sjajnim ili ih sami uradite. Hajde da se aktiviramo. —Vidak (razgovor) 21:28, 19. februar 2008. (CET)[odgovori]

Pa, odmah mogu da kažem da članak nikada neće proći glasanje za sjajni bez famoznih referenci. Po nekim trenutnim standardima, pretpostavljam da mu fali i teksta. Pomogao bih, ali za neorgansku nisam preterano zaluđen :) --Kale info/talk 22:00, 19. februar 2008. (CET)[odgovori]

Da li je moguće da se reference prekopiraju sa članaka drugih jezika?—Vidak (razgovor) 19:12, 21. februar 2008. (CET)[odgovori]

Evo, za svaki paragraf sam našao izvor sa odgovarajućim verifikacijama. Koje su sledeće mere koje treba da preduzmemo da bi članak postao sjajan? —Vidak (razgovor) 15:41, 24. februar 2008. (CET)[odgovori]

Na ovoj vikipediji valjda se baš i ne radi kada tri dana čekam odgovor......—Vidak (razgovor) 15:26, 25. februar 2008. (CET)[odgovori]

Okušaj sreću na Vikipedija:Sjajni tekstovi/Glasanje i prati šta drugi komentarišu. -- Bojan  Razgovor  13:05, 2. mart 2008. (CET)[odgovori]


Ova zadnja slika dole nije dobro uklopljena u članak.Nagrakaži/laži 15:37, 28. februar 2008. (CET)[odgovori]

Loš prevod

Onaj ko je prevodio ovaj članak očigledno nije mnogo vešt sa srpskim jezikom. Da jeste, ne bi pominjao sodijum ili alhemiste. Struktura rečenica je, takođe, sasvim engleska. Verovatno ima i omaški u stručnoj terminologiji, ako su obične reči ovako promašene. —Jakša (razgovor) 16:52, 28. februar 2008. (CET)[odgovori]

Termin 'sodijumska lampa' je anglicizam i ima upotrebu u srpskom jeziku, zato sam ga kao takvog i preveo. Nisam hemičar, ali solidno znam engleske reči u oblasti hemije. Zaista, nisam znao da je sodijum njima isto što i natrijum. Naravno, to prepraviti zato takve greške i javljajte.—Vidak (razgovor) 14:29, 29. februar 2008. (CET)[odgovori]

-- Video sam da je neko ne registrovan izmenio reč ukazatelji u indikatori. Napominjem, da ako pričamo o srpskom jeziku, kao što je to radio Jakša, moramo što manje koristiti anglicizme. Njih koristimo samo za reči koje nemamo u našem jeziku. A, prijavljujte greške i postupke kojima ćemo Fosfor dovesti do sjajnog članka.