Razgovor:Fjodor Jemeljanenko/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Valjda Emelijanenko ili makar Emeljanenko. --filip ██ 23:16, 13. februar 2010. (CET)[odgovori]

Ovo drugo! --Željko Todorović (razgovor) 23:16, 13. februar 2010. (CET) s.r.[odgovori]

Rusko E je Je. Ono što odgovara našem e se piše ovako \Э\, odnosno \э\. -- Bojan  Razgovor  07:16, 25. februar 2010. (CET)[odgovori]

Bokice, rusko "E" je "je" samo na početku imena, iza samoglasnika i iza Ь i Ъ, pa bi pravilna transkripcija trebalo da bude (sad i ja vidim):

Jemeljjanenko

(ako se ravnamo po ruskom originalu, budući da je čovek poreklom Ukrajinac.)

--Sly-ah (razgovor) 07:48, 25. februar 2010. (CET)[odgovori]

Na to sam i mislio. -- Bojan  Razgovor  07:51, 25. februar 2010. (CET)[odgovori]

Nego malo mi je čudno što ne dolazi do jotovanja posle N i L kada iza njih idu Я, Ю, E i Ё. Onako kako mi rusi to rekli bilo bi Jemeljjanjenko. -- Bojan  Razgovor  08:11, 25. februar 2010. (CET)[odgovori]

Možda jest malo čudno, ali evo ti citata iz Pravopisa:

Rusko L i N predstavljaju meke suglasnike i ispred E i I, ali tada kao glavno pravilo uѕimamo da se L i N prenosi bez izmene . . . uz određene izuzetke.

--Sly-ah (razgovor) 09:44, 25. februar 2010. (CET)[odgovori]

Interseuje me, šta ovde tačno treba da se sredi? Da bi znao da to sredim.--Sima90 (razgovor) 03:41, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

ako misliš da je stranica sređena, skini nalepnicu. --Aleks (razgovor) 03:42, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Ispraviću male greškice koje imaju--Sima90 (razgovor) 13:06, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Jemeljanenko je pravilna transkripcija. Nije toliko bitno kako se izgovara na ruskom jer postoje pravila transkripcije za ruski jezik. Pravilo kaže da se rusko LЬЯ prenosi kao LjA, isto tako i LЯ se prenosi kao LjA. Dakle ovo je transkripcija, a naravno da se u ruskom tako ne izgovara. LЬЯ se izgovara kao /l'ja/ ili na srpskom LjJA, a LЯ se izgovara /l'a/ ili na srpskom LjA. E sad u srpskom ne može da stoji ovakva konstrukcija LjJA pa zato ide isto LjA. Ako smo ga već preveli sa ruskog onda je Jemeljanenko jedino ispravno.--Milanče (razgovor) 17:02, 18. januar 2012. (CET)[odgovori]