Pređi na sadržaj

Razgovor:Hari Poter i relikvije Smrti/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prema engleskoj vikipediji, izdavač i Roulingova su za potrebe prevoda dali i alternativni naslov da bi pojasnili sadašnji, a on je "Harry Potter and the Relics of Death" (prema čemu je i ruski prevod verovatno nazvan), tako da bi možda trebalo privremeno promeniti naziv ovog članka, makar će više odgovarati naslovu, dok ne saznamo zvanični prevod na srpski jezik.

--Ivan Svirčević 21:08, 6. avgust 2007. (CEST)[odgovori]


Da nije ovaj sinopsis malo PREOBIMAN za enciklopediju? Crni Bombarder!!! Šumski Krst(†) 01:21, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]


Pročitao sam knjigu i Smrtonosni blagoslovi zaista ne odgovaraju radnji knjige, jer to zasigurno nisu blagoslovi. Mislim da su Relikvije smrti pravo rešenje. Treba preimenovati članak. I, da... Šta treba da predstavlja ova poslednja rečenica? Da li ona ima ulogu da zadovolji znatiželju nestrpljivih čitalaca? Po meni se potpuno ne uklapa u članak. --ĆirilicaBT 11:24, 28. avgust 2007. (CEST)[odgovori]



Zašto (Hari Poter i relikvije Smrti) velikim?Nagraisalovićkaži/laži 17:44, 12. avgust 2008. (CEST)[odgovori]

Još treba proveriti da li je ovo zvanični naziv knjige ili je autor članka sam uradio prevod. Nagraisalovićkaži/laži 18:00, 12. avgust 2008. (CEST)[odgovori]

Zvaničan prevod je Hari Poter i relikvije Smrti. Veliko s.—Džonaja ¿Por qué no te callas? 14:14, 16. novembar 2008. (CET)[odgovori]