Pređi na sadržaj

Razgovor:Danke Deutschland/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Naslov članka treba biti na latinici jer je ime pesme u originalu latinično. --93.86.53.80 (razgovor) 22:02, 18. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Ne mora! Ovo je transkripcija na ćirilici. --Željko Todorović (razgovor) 22:05, 18. septembar 2009. (CEST) s.r.[odgovori]

Imena pesama se ne transkribuju. Treba da stoji original. --Jagoda ispeci pa reci 22:06, 18. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Po meni bi bilo ipak bolje da je ostao transkribovan naziv pošto ovdje nije riječ samo o nekoj pjesmi, kao što su članci o pjesmama grupa, ovdje je i riječ o terminu! --Željko Todorović (razgovor) 22:13, 18. septembar 2009. (CEST) s.r.[odgovori]

Objasni malo bliže kako to misliš. Ovde se radi o pesmi koja se peva na nemačkom ima naslov na nemačkom i reči na nemačkom. Ne vidim po čemu bi se razlikovala od bilo koje druge strane pesme. Sasvim je druga stvar njeno sociološko tumačenje i značenje za naše krajeve... --Jagoda ispeci pa reci 22:15, 18. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

ja ovaj tekst vidim kao prilično pretenciozan i pov, sa informacijama koje nemaju ama baš nikakvog značaja (da je Novković Srbin iz Šapca, npr), te ću ga shodno tome i oblepiti jednom lepom nalepnicom POV. --Jagoda ispeci pa reci 22:17, 18. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

A može usput i nema reference. Jer ih nema. A za neke izjave koje sadrži reference su i te kako potrebne. --Jagoda ispeci pa reci 22:18, 18. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Upravo sam mislio na tumačenje i značenje kod nas. Ali ako pravila ne dozvoljavaju transkripciju, onda neću dalje insistirati! --Željko Todorović (razgovor) 22:20, 18. septembar 2009. (CEST) s.r.[odgovori]

Zašto je POV

Sledeće tvrdnje su više nego POV i neprimerene jednom enciklopedijskom članku:

  1. snimak je odjeknuo kao bomba
  2. koja je ostala upamćena i po drugim dnevno-rodoljubivim naslovima
  3. Danke Dojčland je potisao kompozitor Đorđe Novković, po nacionalnosti Srbin[traži se izvor] rodom iz Šapca[traži se izvor] i otac poznatog pevača Borisa Novkovića, koji je godinu dana kasnije radio i prvi hrvatski samostalni nastup na Pesmi Evrovizije 1993. (apsolutno nevazni podaci za temu, koji su ubaceni pretenciozno i pristrasno i sa zlom namerom)
  4. početak šire jednako neukusne kampanje na ovu temu (pridev neukusno je vrlo pretenciozno i pristrasno upotrebljen i nije mu mesto ovde)
  5. Pesma je bila toliko problematičnog ukusa
  6. Hrvatska televizija je ponosno prikazivala spot nekoliko sedmica, (ma nemoj, ponosno... Gde je referenca za ovakvu tvrdnju?)

Kao i cela ona parafada o imenovanju ulica po zivim Nemcima i sl. Kakve to veze ima sa samom PESMOM? Uopste, ceo dalji tekst do samog kraja je vrlo pretenciozan i zloban, i nimalo enciklopedijski, zapravo, vise odgovara Kuriru nego Vikipediji. --Jagoda ispeci pa reci 22:29, 18. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Ma dajte, Jagoda, svašta! Sami Novkovići su pričali kako se ne stide što su poreklom Srbi. Snimak jeste odjeknuo kao bomba, i u Hrvatskoj, a još više u Srbiji. Ako je nešto neukusno, onda je to ta pesma. A kako je Hrvatska televizija emitovala tu pesmu? Skrušeno? Boris Novković je na Evroviziju otišao upravo zato što je njegov tata komponovao Danke Deutschland, može samo da se stavi smatra se, ako baš hoćete ogradu. Članak je sasvim u redu, nema potrebe za promenom.— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 89.110.199.103 (razgovordoprinosi)

Šta su mi uradili od pesme, mama?

Ovom članku je bio potreban uravnoteženiji pristup. Niko ne spori da je pesma primer poltronstva, a ta će vam danas reći i mnogi u Hrvatskoj, ali je mnogo toga bilo preterano. Zato sam pobio viškove i sredio ostatak. Mislim da nije naše da procenjujemo nečiji ukus ili neukus, već da iznesemo činjenice, pa da čitaoci sami stiču svoj sud. Dodao sam neke reference, ali bi ih trebalo još.

Slatibarfast (razgovor) 19:02, 8. jul 2011. (CEST)[odgovori]