Разговор:Danke Deutschland/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Наслов чланка треба бити на латиници јер је име песме у оригиналу латинично. --93.86.53.80 (разговор) 22:02, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Не мора! Ово је транскрипција на ћирилици. --Жељко Тодоровић (разговор) 22:05, 18. септембар 2009. (CEST) с.р.[одговори]

Имена песама се не транскрибују. Треба да стоји оригинал. --Јагода испеци па реци 22:06, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

По мени би било ипак боље да је остао транскрибован назив пошто овдје није ријеч само о некој пјесми, као што су чланци о пјесмама група, овдје је и ријеч о термину! --Жељко Тодоровић (разговор) 22:13, 18. септембар 2009. (CEST) с.р.[одговори]

Објасни мало ближе како то мислиш. Овде се ради о песми која се пева на немачком има наслов на немачком и речи на немачком. Не видим по чему би се разликовала од било које друге стране песме. Сасвим је друга ствар њено социолошко тумачење и значење за наше крајеве... --Јагода испеци па реци 22:15, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

ја овај текст видим као прилично претенциозан и пов, са информацијама које немају ама баш никаквог значаја (да је Новковић Србин из Шапца, нпр), те ћу га сходно томе и облепити једном лепом налепницом ПОВ. --Јагода испеци па реци 22:17, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

А може успут и нема референце. Јер их нема. А за неке изјаве које садржи референце су и те како потребне. --Јагода испеци па реци 22:18, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Управо сам мислио на тумачење и значење код нас. Али ако правила не дозвољавају транскрипцију, онда нећу даље инсистирати! --Жељко Тодоровић (разговор) 22:20, 18. септембар 2009. (CEST) с.р.[одговори]

Зашто је ПОВ

Следеће тврдње су више него ПОВ и непримерене једном енциклопедијском чланку:

  1. снимак је одјекнуо као бомба
  2. која је остала упамћена и по другим дневно-родољубивим насловима
  3. Данке Дојчланд је потисао композитор Ђорђе Новковић, по националности Србин[тражи се извор] родом из Шапца[тражи се извор] и отац познатог певача Бориса Новковића, који је годину дана касније радио и први хрватски самостални наступ на Песми Евровизије 1993. (apsolutno nevazni podaci za temu, koji su ubaceni pretenciozno i pristrasno i sa zlom namerom)
  4. почетак шире једнако неукусне кампање на ову тему (pridev neukusno je vrlo pretenciozno i pristrasno upotrebljen i nije mu mesto ovde)
  5. Песма је била толико проблематичног укуса
  6. Хрватска телевизија је поносно приказивала спот неколико седмица, (ma nemoj, ponosno... Gde je referenca za ovakvu tvrdnju?)

Kao i cela ona parafada o imenovanju ulica po zivim Nemcima i sl. Kakve to veze ima sa samom PESMOM? Uopste, ceo dalji tekst do samog kraja je vrlo pretenciozan i zloban, i nimalo enciklopedijski, zapravo, vise odgovara Kuriru nego Vikipediji. --Јагода испеци па реци 22:29, 18. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Ма дајте, Јагода, свашта! Сами Новковићи су причали како се не стиде што су пореклом Срби. Снимак јесте одјекнуо као бомба, и у Хрватској, а још више у Србији. Ако је нешто неукусно, онда је то та песма. А како је Хрватска телевизија емитовала ту песму? Скрушено? Борис Новковић је на Евровизију отишао управо зато што је његов тата компоновао Danke Deutschland, може само да се стави сматра се, ако баш хоћете ограду. Чланак је сасвим у реду, нема потребе за променом.— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 89.110.199.103 (разговордоприноси)

Шта су ми урадили од песме, мама?

Овом чланку је био потребан уравнотеженији приступ. Нико не спори да је песма пример полтронства, а та ће вам данас рећи и многи у Хрватској, али је много тога било претерано. Зато сам побио вишкове и средио остатак. Мислим да није наше да процењујемо нечији укус или неукус, већ да изнесемо чињенице, па да читаоци сами стичу свој суд. Додао сам неке референце, али би их требало још.

Slatibarfast (разговор) 19:02, 8. јул 2011. (CEST)[одговори]