Razgovor:Negative (muzička grupa)

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Srpski i engleski[uredi izvor]

Nazivi albuma i pjesama na engleskom[uredi izvor]

Naziv njihovog prvog albuma je Negative a ne Negativ. Dakle naziv je na engleskom - tu treba da originalni naziv a ne original. Baš kao što se pjesme Bitlsa zove "Give Peace A Chance" na svim jezicima a ne samo na engleskom. --Milan Tešović 18:37, 3. mart 2006. (CET)[odgovori]

Pjesma Superstar sa albuma Tango je na engleskom. I nju sam ostavio na alfabetu (tj. latinici sa w i q). --Milan Tešović 19:28, 3. mart 2006. (CET)[odgovori]

Nazivi albuma i pjesama na srpskom[uredi izvor]

Nije mi jasna motivacija pisanja naslova pesama "na engleski način" (sa sve velikim početnim slovima reči u naslovima). Tu ne računam naslove na engleskom.

--delija 08:05, 3. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Mnogima naziv tako izgleda ljepše, pa se tako najčešće i piše. 75-80% ID Tag-ova je napisano tako (odnosno imena fajla, ako nema taga) (samo mp3 koristi aj-di-tegove, wma i ogg imaju neke svoje kurc*-pal*e).
To nije nikakvo englesko pisanje. Englezi ne pišu sve velikim slovima. Čak ni imenice ne piše velikim slovima (Njemci, recimo, pipu tako - Kuća, Nebo itd.) --Milan Tešović 09:55, 3. decembar 2006. (CET)[odgovori]

To JESTE "englesko" pisanje naslova. Naime, u engleskom jeziku se naslovi pišu sa velikim početnim slovom svake reči (osim veznika i predloga).

Drugo, kome to "naziv izgleda ljepše"? Autorima napisa? Čitaocima? Skušaocima?

I treće, ako je na albumu i napisano sa sve velikim početnim slovima, na Vikipediji bi to trebalo da se napiše onako kako propisuje pravopis, pošto se na enciklopediji bavimo faktografijom, a ne stilskim egѕibicijama autora.

Dakle, takav način pisanja naslova je u direktnoj suprotnosti sa pravopisnim pravilima. --delija 12:29, 3. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Evo primjera konstruktivne rasprave - jedna od strana je promijenila mišljenje drugoj strani i složili smo se oko nečega.
Dakle "Ja Bih Te Sanjala" u "Ja bih te sanjala", a "Give Peace A Chance" i "Give peace a chance" u "Give Peace a Chance".--Milan Tešović 02:34, 19. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Sajt => mrežno mesto[uredi izvor]

Pogledati --Milan Tešović 04:41, 4. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Kao što vidiš, promenjen je domen, pa kada već menjam ajde i izraz „sajt“ da „posrbim“. --Milan Dinić 11:17, 4. decembar 2006. (CET)[odgovori]

I? --delija 07:36, 4. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Volio bih da mi pokažeš gdje to piše u pravopisu (ovo nije cinizam, stvarno bih volio da pročitam). Znači da kaže, ili da sugeriše da internet nije pravilno. Čisto za neupućene "mreža" se ne odnosi (samo) na intenet, štaviše kada neko kaže mreža ja uvjek, ali uvjek pomislim na LAN (Local Area Network). Ovakve mreže i 'sveti' habovi (danas prevaziđeni, svičovi se sada koriste) su mi donijeli mnogo mnogo zabave (1999-2002 zlatno doba piratskog multiplejera, mjesto gdje sam ja igrao je Bog za sve igraonice).
Ne ide mi u glavu da neko želi da to preimenuje u zvanično mrežno mesto. Ja, koji koristim intenet 6 godina, a dobro sam se zamislio šta mrežno mesto znači, a jedan početnik sigurno neće znati. Treba uzeti u obzir da se kod nas mreža nikad i nikad ne koristi ni da se opiše internet, a kamoli kao sinonim (barem ne u Crnoj Gori). Lokalizacija naziva se radi da bi riječ bila razumljivija, a kada niko ne zna šta znači gubi se poenta (?).
Stavio sam da bude zvanična internet prezentacija. Čisto da pokažem volju za kompromisom.--Milan Tešović 02:18, 19. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Kako bilo. ”Web” je ”mreža”, a "site" je ”mesto”. Official web site može biti jedino zvanično mrežno mesto. Ne znam zašto bi to bilo toliko problematično. Oko ovog članka se preko godinu dana natežemo oko pitanja tipa da li ”mreža” ili ”veb” ili ”negative” ili ”negativ” ili ”muzički sastav” ili ”grupa”, a da pritom članak izgleda apsolutno jadno i sramotno. O ovoj grupi ima toliko toga da se napiše. Ko ih toliko voli, neka sedne, istraži izvore, i napiše pristojan članak. --Dzordzm 22:55, 7. februar 2007. (CET)[odgovori]

Kopipravo[uredi izvor]

Ja pomislio - vidi kako je neko fino radio na ovom članku (ja sam počeo i ostavio vrlo kratkim).

Kad ono - kopi-pejst (kopirati-spustiti) sa njihove internet prezentacije. --Milan Tešović (r) 13:53, 2. april 2007. (CEST)[odgovori]

http://www.negativeband.net/forum/viewtopic.php?t=517 --Milan Dinić 15:02, 2. april 2007. (CEST)[odgovori]