Pređi na sadržaj

Gutta cavat lapidem

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Ovidije

Gutta cavat lapidem lat. (izgovor: guta kavat lapidem). Kaplja kamen dubi.(Ovidije)[1]

Porijeklo izreke[uredi | uredi izvor]

Izrekao u I vijeku nove ere rimski pjesnik Ovidije.[1]

Tumačenje[uredi | uredi izvor]

Ustaljeno je mišljenje da značajnu promjenu pravi samo brza i snažna matica, a u stvari, tek spora i tiha voda mijenja kompletno riječno korito. Ima i značenje da je tih i miran čovjek moćniji od glasnog i brzog.[1]

Izreka u srpskom jeziku[uredi | uredi izvor]

Tiha voda brijeg roni (valja, nosi).

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ a b v Klajn I. i Šipka M, Veliki rečnik stranih reči i izraza, Prometej, Novi Sad, 2008.g.

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]