Gutta cavat lapidem
Appearance
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0d/Latin_Poet_Ovid.jpg/220px-Latin_Poet_Ovid.jpg)
Gutta cavat lapidem lat. (izgovor: guta kavat lapidem). Kaplja kamen dubi.(Ovidije)[1]
Porijeklo izreke[uredi | uredi izvor]
Izrekao u I vijeku nove ere rimski pjesnik Ovidije.[1]
Tumačenje[uredi | uredi izvor]
Ustaljeno je mišljenje da značajnu promjenu pravi samo brza i snažna matica, a u stvari, tek spora i tiha voda mijenja kompletno riječno korito. Ima i značenje da je tih i miran čovjek moćniji od glasnog i brzog.[1]
Izreka u srpskom jeziku[uredi | uredi izvor]
- Tiha voda brijeg roni (valja, nosi).