Разговор:Жорж-Пјер Сера/Архива 1
Изглед
![]() | Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
На овом чланку, као и на чланку неоимпресионизам налазе се две исте слике чији је аутор Жорж Сера, али су различито преведене.Наиме,у овом чланку гласи Недељно поподне на острву бла,бла, а на чланку неоимпресионизам преведена је као Субота поподне на острву...Јел субота или недеља? Рекао бих да је недеља.--Grofazzo 22:15, 28. јул 2007. (CEST)
- Хехехе, сјајно :) Баш сам се слатко насмејао! Свака част што си то приметио :D На енглеској Вики кажу да је недеља. -- Обрадовић Горан (разговор) 22:54, 28. јул 2007. (CEST)
Ове цртице из француског се не преносе у нашој транскрипцији, тако да ћу исправити.—Џонаја ¿Por qué no te callas? 19:58, 20. август 2008. (CEST)
Цртице у личним именима се преносе, а не преносе се цртице из топонима, односно географских имена. Тако каже Клајн у Речнику језичких недоумица.