Келидар

С Википедије, слободне енциклопедије
Келидар
Корица
Настанак и садржај
АуторМахмуд Долатабади
ЗемљаИран
ЈезикПерсијски
Жанр / врста делаРоман
Издавање
Издавање1984.
Број страница2836


Келидар (перс. [کلیدر] грешка: {{lang}}: текст има искошену назнаку (помоћ)) је монументални роман Махмуда Долатабадија, један од најпознатијих персијских романа. Овај роман има скоро три хиљаде страница у пет томова и објављен је у десет књига.[1] Писац се користио фолклором у писању Келидара и провео је 15 година пишући роман. Келидар је преведен на више језике.[2] Келидар је име планине и села у Хорасану, где се одвија радња романа.[1][2]

Радња[уреди | уреди извор]

Роман се бави животом једне курдске породице у Сабзевару, Хорасану, која се суочава са непријатељским држањем суседних сељана упркос сличности њихових култура. Време радње је време веома напете политичке климе у Ирану, после завршетка Другог светског рата, између 1946. и 1949.[3]

Ликови[уреди | уреди извор]

„Илуструјући трагичну судбину иранског сељаштва и номадских племена у периоду политике моћи (насиља)“, а заснован на стварним догађајима, роман прати искушења и невоље породице Калмиши и пун је пратећих ликова који су исказани преко:

Марал[уреди | уреди извор]

Марал је млада курдска девојка из Калмиши породице.

Абдус[уреди | уреди извор]

Маралин отац.

Делавар[уреди | уреди извор]

Маралин вереник.

Белкајс[уреди | уреди извор]

Маралина образац тетка са очеве стране, матријарх породице и нит која повезује догађаје и ликове романа, а сасвојим супругом Калмишијем имају три сина и кћерку: Хан Мохамеда, Гол-Мохамеда, Бег Мохамеда и Ширу.

Сатар[уреди | уреди извор]

Један од подржавалаца Гол-Мохамада.[1]

Критике[уреди | уреди извор]

Из рецензија „Келидар је најдужи персијски роман до данас и сигурно један од најбољих. Садашњи превод је превод само првог и другог дела, који су довољно самостални да би се задовољило читањем и који такође дају довољну представу о томе каква је цео роман ... (...) Долатабадијев стил је стил традиционалног персијског приповедача, јер он прави своју причу на линеаран начин, прича као свезнајући приповедач и користи балансирану мешавину наратива и дијалога (... ) Жеља би ми била да читатаоци енглеског превода могу искусити задовољства које пружа овај роман“( Вилијам Л. Ханавеј, World Literature Today)[4]

Референце[уреди | уреди извор]

  1. ^ а б в Encyclopeida Iranica
  2. ^ а б About Kelidar Архивирано на сајту Wayback Machine (3. децембар 2008) (језик: персијски)
  3. ^ Critics on Kelidar, by Sanaz Mojarrad Архивирано на сајту Wayback Machine (23. децембар 2010) (језик: персијски)
  4. ^ Complete Review