Разговор:Биатлон на Зимским олимпијским играма 2010 — потера за жене/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Молим да се врати стари назив. Гледам преносе на Еуро спорту и спорт се зове потера, а не дохватна вожња.--Drazetad (разговор) 21:59, 24. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Па и енглези га зову потера, не знам само где нађе дохватно за жене??--Марко235 (razgovor) 00:20, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

По Олимпијском комитету Србије спорт се зове БИЈАТЛОН ([1]). Трка је „дохватна“ ([2]).--Јакша (разговор) 00:45, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Ух,па да будемо скроз прецизни,то не каже ОКС,већ Б52,као што је лепо назначено на страници.ОКС то само преноси (преузима).Са друге стране,матични савез овог спорта га назива биатлоном,тако да ће,као код карлинга,вероватно "више инстанце" разрешити ову дилему.Што се тиче термина дохватно,видим да га користе на хр.њики,док се РТС служи термином потера (као и ЕвроСпорт). Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 09:36, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Сам ОКС није начисто да ли се каже биатлон или бијатлон. Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 09:45, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

За Јакшу. Према сајту ОКС на зимским олимпијским играма има 7 спортова.[3] (стручно) даље да си окренуо лист видио би да ОКС на станици распореда такмичења Олимпијског тима Србија [4] у напомени испод табеле такмичење зове pursit. У саставу Опимпијског тима Србије [5] у пише да се Миланко Петровић такмичи у биатлону. Толико о Олимпијском комитету Србије. Иначе у Енциклопедији физичке културе ЈЛЗ Загреб 1975. стр 144 има опширнији текст по називом биатлон. Спортски журнал пише биатлон.--Drazetad (разговор) 11:42, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Да ли је измена назива потера и биатлон, заснивају на основу познавања енглеског и правописа или познавања зимских спортова. Верујем да је у питању ово прво. Погледајте сајт ОКС где је објављен календар такмичења наше репрезентације [ [6] ], па погледајте напомену. Они незнају ни шта је то, тврде да има седам спортова на ЗОИ и сл. Смешно је оставити енглески назив, јер га сви преводе на свој језик. Скијашки савез Србије такмичење у спринту и потери не зове тако него комбинација, а Спортски журнал само норијско трчање на одређену дистанцу. Значи нема помоћи од „стручњака“. Зашто назив потера. Такмичење у спринту је засебна дисциплина, али је уједно и квалификација за такмичење у овој другој дисциплини, ако се освоји једно од првих 60 места. Старт је појединачан, а стартује се онолико времена после првог колики му је био застатак иза победника у спринту. Значи сви теже да стигну првог, односно надокнаде губитак из прве трке, а не да га дохвате, него достигну, односно они су у потери за првим. Немци зову Verfolgung - праћење, Шпанци Persecución - прогон, Руси гонка преследования - потрага. Ја нисам стручњак за зимске спортове и највише сам се руководио терминологијом из нашег текста о биатлону овде. У прилог вашем ставу је што Хрвати имају дохватна.--Drazetad (разговор) 11:42, 25. фебруар 2010. (CET)[одговори]