Разговор:Гордон Фриман/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Pucačine???? Zar je to jezik jedne enciklopedije? Pa makar se radilo i o video igri. E svašta ću ja još da vidim na ovoj Vikipediji....--Maduixa 21:55, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Од како радим на играма тог типа (1999-) нисам чуо да ико користи неки други назив за то. А и у другим језицима је слично. Види: First-person_shooter. Можда је Шутер боље????!??!?!?!??!?!!!?? --Михајло Анђелковић 22:00, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

То ти је оно ”ф’рст персон шотинг гејм” ... :) Не знам ни ја како би се могло превести... :) „Пуцачина у првом лицу“, можда.... :=) ---Славен Косановић- {разговор} 22:03, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

PA shooter bi bio onaj koji puca... Ne znam nemam pojma o tim igrama, ali ipak mislim da to nije rečnik za enciklopediju. Shooting je pucnjava, a shooter bi bio strelac, pa hajde, moćda i pucač, a pucačina je čist žargon, što bi bilo isto što i pucnjava, s tim što je pucnjava mnogo neutraliniji izraz... Ako ništa drugo, barem poštuješ Pravopis što se transkripvcije tiče, pa transkribuješ a ne ostavljaš u originalu, kako to neki ovde rade, pa se još i bune kad ih ispraviš... --Maduixa 22:06, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

PA PUCNJAVA, POBOGU! Pucačina je debeli žargon. Pucnjava u prvom licu, šta god da to znači.--Maduixa 22:07, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Shooter је и тип игре: Види. Неко већ бејаше писао о томе овде. Не идеализујем ништа, но не знам који би други назив овде био у употреби. У википедију улазе сви делови 'општеприхваћене' културе, па и они који некима нису баш познати. Пуцњава? Не хвала.--Михајло Анђелковић 22:10, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

”Стрељаштво у првом лицу”... :=). Не знам стварно, договорите се полако, иначе Мадуша, нећеш то видјети у традиционалним енциклопедијама, зато што су то постале енциклопедијске теме тек на Википедији... ---Славен Косановић- {разговор} 22:12, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Šta si ti meni nalepio ovaj link kao da ja ne znam šta znači shooter na engleskom? Ja sam prevodila sa engleskog dok si se ti još igrao u pesku, da ne kažem ono o pelenama. Ako hoćeš da razgovaraš a ne da se praviš pametan, bolje mi objasni na šta se konkretno odnosi ta reč u igri, ili šta ti to znači first person shooting game. Ako nećeš, ajd zdravo ti bilo, radi šta znaš i srećan ti rad.--Maduixa 22:16, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Очигледно да ниси навела и ово значење речи. Но ако ћемо о компетенцијама о самом развоју игара и пратећој српској терминологији очигледно не знаш више од детета које се игра у песку и пуни пелене.--Михајло Анђелковић 22:18, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Slavene, nema veze što to neću videti u tradicionalnoj enciklopediji, pa zato i postoji Vikipedija, zar ne? Jedfna velika enciklopedija sa svim oblastima nauke i kulture, zabave itd. Ali ako postoje članci o video igrama, to ne ynači da se može koristiti i taj žargon, bez prethodnog obaveštenja da se radi o žargonu. Ili, ako može, onda hajde da koristimo i uobičajeni žargon koji koristiš u seksu u člancima o seksu, što da ne? --Maduixa 22:20, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Развој игара је мало софистициранија тема од секса.--Михајло Анђелковић 22:22, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

A jeli? Hmm.. Mislim da počinjem da kapiram o čemu se ovde radi... Ne brini se, kad porasteš, videćeš koliko sad grešiš...:) --Maduixa 22:27, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Само се ти надај да сам ја тај ко овде греши. ;) А секс није исто што и сексологија, ако си на то мислила. У сексолошким чланцима нема места врдању терминологије, а голом сексу и његовим варијацијама као пре неко време када је лик држао палицу на пола википедије није место.--Михајло Анђелковић 22:29, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]
Пажња!!!!! Горни дио разговора садржи превисок напон сексуалног набоја. Моле се малољетни да затворе очи и кликају на ”Случајна страница” у лијевом менију испод лога Википедија.... :)))))))) ---Славен Косановић- {разговор} 23:01, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Jađta Slavene, imaš pravo, eto vidiš da se i Mihajlo nešto unervozio pa pominje neke palice...--Maduixa 23:13, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Мадуша, Михајло можда не зна, шта у нашим генерацијама значи ”пуцачина”... :) У томе је ствар. За нас је то израз са већ давно одређеним значењем... :))))) Зато је Каштер предложио да не идемо путем ”дигресија”.... :))))) ---Славен Косановић- {разговор} 23:36, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Ако нема нигдје - да измислимо

Приједлози:

  • стријелац - (по угледу на енглески, sharp shooter -> стријелац снајпериста)
  • извиђач - (по угледу на енглески, trouble shooter -> проналазач квара, извиђач)
  • пуцач - ("ударач по пуцаљки" :) )
  • убица - (сходно "природи" таквих игара)

... само напријед и без фебруарских дигресија :-) !!! --Kaster 22:23, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Рачунарска игра, док се не смире струје.--Михајло Анђелковић 22:24, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Па нема шансе ни да дођем до ријечи овдје, све сукобљене измјене, ево Каштер је дао пар добрих приједлога... :)---Славен Косановић- {разговор} 22:25, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]



Bravo, Kašter! Hvala bogu neko sa konstruktivnim idejama... Najlakše je reći, nema toga u srpskom jeziku i gotovo. --Maduixa 22:28, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Има, но противи се са једнозначном терминологијом у самој бранши безначајних појединаца.--Михајло Анђелковић 22:36, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Шпанци овај жанр видео игара преводе као: Acción en primera persona = акција у првом лицу; Њемци: Ego-Shooter, ваљда егоцентрични стријелац... :); Французи: jeux de tir subjectifs, ваљда игра стријељаштва у првом лицу, итд... Ето да дам и ја мало ”независних” идеја---Славен Косановић- {разговор} 22:53, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Само да напоменем да ”пуцачина”, не говори ништа о томе да се ради о стријељаштву у првом лицу...---Славен Косановић- {разговор} 22:54, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Akcija u prvom licu, nije loše....--Maduixa 23:13, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Evo Rusi kažu: Шутер от первого лица. Rusi su slovenski narod, kao i mi, i govore slovenskim jezikom. Pa kad oni mogu da kažu šuter, možemo i mi, mada ne vidim šta fali izrazu pucnjava ili pucanje iz prvog lica. Možda je isuviše "uštogljeno" za našeg tinejdžera...--Maduixa 23:18, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Само што је шутер код нас више везано за спортове као што су ногомет, кошарка, итд... Од шутирати лопту... Тако да пошто је шутер (стријелац) у спорту код нас већ одавно укоријењено, овдје ће изазивати погрешне интерпретације. ---Славен Косановић- {разговор} 23:22, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Уствари овај жанр је и настао на концепту ”спортског стрељаштва”, само што овдје мета може бити било шта, од јабуке до неких монструма... :), а оружје од обичног пиштољчића до базуке... :) ---Славен Косановић- {разговор} 23:26, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Акционо стрељаштво је израз који ми сад паде напамет... Мислим да је добар.... Стрељаштво је само по себи у првом лицу у нашем језику..., тачније односи се на спорт стријељања у првом лицу... ---Славен Косановић- {разговор} 23:39, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Наш језик је итекако богат, само ствар је у томе да у задње вријеме постоји једна опасна тенденција, а то је буквално превођење енглеских термина, којима је често у енглеском проширено значење за одређену област/науку/дисциплину. Милион примјера у енглеским ријечницима о томе. Дакле, они су склони додавању значења ријечима/појмовима, ако немају другу и тако у одређеној дисциплини нека ријеч има сасвим друго значење од првобитног. А ми имамо врло често одговарајуће ријечи, само што многи тврдоглаво избјегавају да их употријебе, јер нису ”буквалан” превод. Абсурдно....


Славене, од силног узбуђења заборави да се потпишеш:):):)... И опет ме сукобљаваш. Слажем се с тобом у потпуности. Лепим оно што сам тако вредно писала до сада ал ме сукоби ти па не могох да пошаљем...

Ма не знам ја то ѕа стрељаштво... Видела сам чланак о том ФПС и капирам да је то оно када изгледа као да ти пуцаш. То је постојало и раније, пилоти се уче на таквим справама, који се зову симулатори. Е, сад. Сежам се и једног филма коме не могу да се сетим имена, али у коме су се те ствари звале виртуалне игре. Неко је на пример стављао на главу неку апаратологију, и онда "снимао" своје доживљаје (секс, убиство, пљачка, и друге забрањене ствари које би многи да искусе али су превише поштени или плашљиви) па их онда продаје за велике паре. Онај који купи, тај опет ставња на главу неку скаламерију и све оно што види је у ствари оно што је онај други снимио, само што то овај доживљава као сопствени догађај. Е, сад се сетих, зове се Чудни дани, ево га и на идмб а овде има и садржај. Овде их зову squid movies. Но добро. То није битно. Поента је у томе да се то зове виртуални доживљај или шта већ, тако да се и та пуцњава може назвати виртуална пуцњава, мада лично преферирам виртуално пуцање. Такође виртуални стрелац, или пуцач или снајпериста како каже Каштер, што да не...--Maduixa 23:57, 22. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Па добро и вожење аутомобила је у првом лицу, мислим и то када се направи виртуелно окружење, већ има виртуелних програма за симулацију вожења аутомобила у аутошколама, али овдје се ради о стријељању, упуцавању, или како год желиш. Мета је било шта, што ти може пати на памет, постоје различити нивои/слојеви игре, које треба да прелазиш, углавном се ради о акционом стрељаштву, јер се крећеш кроз виртуелни свијет, улице, зграде, итд., мада постоји и назови га, пасивно стрељаштво/упуцавање без кретања првог лица... ---Славен Косановић- {разговор} 00:03, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Иначе, све видео игре су у ствари, виртуални/инмерзивни свијет, са мање, или више дочаране реалности, зависно од технологије... ---Славен Косановић- {разговор} 00:07, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]


А бре, Славене, ја не знам како би то изгледало да ти и ја не причамо овако "виртуално" него уживо! Чини ми се да би било као неки од ових овде платоа типа Салса роса када сви говоре у глас и нико никог не слуша...:) Само се сукобљавамо са изменама:):):):) Опет лепим оно шпто сам писала.

Па о томе се баш ради! Битно је оно фирст персон а не шутер. Виртуални возач, ако се ради о колима, виртуални пилот, ако је у питању школа за пилоте, и виртуални плаћени убица, ако је у питању плаћени убица... А супротно од пасиван је активан а не акцион. Ма, назовите га како хоћете. Само ја остајем при томе да је пуцачина мноооого лош избор за енциклопедију. То може кад се сакупе тинејџери, па се дувају ко је напуцао више поена итд... У енциклопедији то бре, брате, не иде....--Maduixa 00:10, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Е сад. Ја раније нисам могао да дођема на ред од тебе и Михајла... :) Пази, ја врло добро разумијем да је теби битно да се нагласи виртуелно, али када се прича о видео играма оне већ јесу ”виртуелни свијет”, дакле подразумјева се. Симулатори су нешто друго. Сад да бих ја то лијепо све објаснио, требао би напишем десетак чланака о теми, па и о виртуелној реалности... Дакле, пошто сам ја три године студирао рачунарство давних деведесетих..., прије него дипломирах економију, те знам о чему причам. Е, сад. Ти чланци ће бити у мом програму наредних мјесеци, али сад немам пуно времена... Мени је често прблем са чланцима из рачунарских тема, наша терминологија... Што се тиче пуцачине, ни ја не мислим да је то добар израз овдје. За пасивно сам се погрешно изразио, можда боље статично прво лице, пошто није пасивно, јер упуцава мете које се крећу у том конктретном случају... ---Славен Косановић- {разговор} 00:23, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Хехехе, акционо стрељаштво... Пуцачина јесте лош избор, али се истина тако зове међу тинејџерима, а они некако ту дођу ауторитет, пошто се примарно они баве тиме :). Да не спомињем да ја као неко ко је тренирао и стрељаштво а и бројним ноћима губио очи прелазећи ово чудо (чисто из фасцинације графиком и проширивања видика ради :))) не могу баш најбоље да повежем стрељаштво са убијањем ванземаљаца штанглом, тако да све у свему, нисам баш ни сигуран колико је овај чланак сам по себи значајан, јер у хиљадама игрица до сада направљених постоје гомиле ликова, и баш нисам убеђен да су сви они материјал за чланак. --¡¿Кале?! 00:26, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Кале, када би покушали да дефинишемо неки жанр на бази сваке игрице, то би био хаос. Треба шири приступ. Ја сам се још осамдесетих играо неким од тих игрица, покушавао сам да програмирам и моје, наравно технологије напредују, ствари се компликују, али термини се нису толико измјењали. Ми смо то звали (у мојој генерацији) упуцавање, или стријељање ванземаљаца... :) Дакле, овдје је ријеч о акцији дефинитивно у већини тих игрица постоји акција, ти си у првом лицу главни Рамбо и упуцаваш све што ти падне под визуелни домет. Постоје игрице гдје је главни Рамбо статичан, а мете се крећу, па чак и комбинација и једног и другог. ---Славен Косановић- {разговор} 00:44, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Tačno sam znala da je Slaven koji me sukobljava!!!!! Opet lepim...

A što ne bi bili važni? Kako bih ja saznala šta je to FPS da nema Vikipedije? Samo što sve to treba napisati jednim normalnim i neutralnim jezikom, kako bi SVAKO mogao da razume, a ne samo tinejdžeri. Veoma su popularni i drugi izrazi među istima (koje ja sada ne bih da navodim s obzirom da već duže vreme nemam kontakt sa SRPSKIM tinejdžerima nego sa španskim), pa se ti isti izrazi ne trpaju u enciklopedijske tekstove. Osim toga, autoriteti, što se tiče terminologije, kada se piše neki enciklopedijski članak bi pre bili oni koji prave te igre, nego oni koji ih koriste... Svako zanimanje ili oblast života ima svoj žargon koji razumeju oni koji su u tom poslu ili oblasti života, ali kad se piše OPŠTA enciklopedija, treba koristiti neutralan jezik. Ako ste se tako dogovorili da se radi (da se ne koriste previše "stručni" izrazi) o mnogo ozbiljnijim temama, kao što su razne vrste nauka i medicina, ne vidim zašto bi onda video igrice bile izuzetak.--Maduixa 00:46, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Па идеја тог жанра видео игара долази од стрељаштава. Дакле, стрељаштво је старије од видео игре и рачунарства. Основна идеја је наоружани стријелац, мете статичне, или у покрету и упуцати што више мета, да би добио што више поена... Новије видеоигре, савременија 3Д технологија, омогућава ”скоро филмску рекреацију” реалног свијета, те стога и нове могућности, али принцип је остао углавном исти. ---Славен Косановић- {разговор} 00:57, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Ова Википедија је зрела за en:Wikipedia:Lamest edit wars. --Dzordzm 03:47, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

П.С. Мој предлог: ”рачунарска игра пуцања”. Ето, на. --Dzordzm 03:47, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]
П.П.С. Википедија се не цензурише и није храм политичке коректности. --Dzordzm 03:47, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]
А не? Па шта онда оно би у расправи о расама? Па ту су неки и те како показали да жарко желе да српска Вики буде пример политичке коректности И наравно, цензуре, негирајући чињенице које може и двогодишње дете да разликује. Осим тога, какве везе има ПОЛИТИЧКА коректност са видео играма и речју "пуцачина"? Проблем је чисто језичко-стилске природе.--Maduixa 14:43, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]


Што се мог искуства тиче, а на нашој економски немоћној gamedev сцени и нема много шта да се види, израз „пуцачина из првог лица“ не користе само дечица која дане проводе уз Counter Strike неко о они који (покушавају да) раде на играма. Употреба истог израза у овом чланку није ни мало недефинисана уколико страница на том месту линкује ка страници која описује тај термин. Ко је заинтересован или му се термин не свиди, кликнуће га па ће да научи. Нема потребе ни за каквим специјалним ознакама на страници нити за накажењем праве терминологије бранше. Сигуран сам да постоји тона људи која нема појима шта су лист, корен или шума стабала као структура података, но нико за сада није захтевао да се ИТ чланци пишу тако да свака шуша може да их разуме. У пракси је то неизводљиво.--Михајло Анђелковић 07:51, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Шуша

Као прво, нисам рекла да свака шуша може да разуме, него да СВАКО може да разуме. Тај речник остваи за разговоре са твојим пријатељима када се будете играли "пуцачине". Што се тиче навођења, не видим зашто се не би могло прихватити било које од многобројних понуђених решења овде, од више од једног члана Википедије, а ако хоћеш да ставиш и пуцачину, може, нема проблема, али под наводнике, и се претходним упозорењем да је то жаргонски израз популаран међу корисницима видео игара. Значи, можеш саставити било коју реченицу из прве групе са било којом реченицом из друге групе.

ФПС је виртуално пуцање у првом лицу.....
ФПС је игра у којој играч има улогу виртуалног стрелца/пуцача/извциђача/убице....
ФПС је игра ацкције у првом лицу...
ФПС је рачунарска/компујутерска/видео игра виртуалног пуцања у првом лицу....
ФПС је виртуална пуцњава...
... која се популарно још назива и "пуцачина у првом лицу".
... позната још и као "пуцачина у првом лицу" међу љубитељима видео игара.

Ето. Ово СВАКА ШУША може да разуме.--Maduixa 14:38, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]


Већ сам ти рекао где је твоје место у овој причи са причом о песку и пеленама (види горе). Нећу да ставим пуцачина међу наводнике јер је то терминологија и људи који праве игре код нас, а са којима сам у директном контакту јер и сам спадам ту, користе. Ма шта нека шуша која се прави паметна овде а не код куће одлучила, то је употребљивани термин а не жаргон. Вероватно ће назив бити измењен када gamedev индустрија код нас заживи (ако заживи - вики се не бави могућностима, како неко већ рече) али до тада има да стоји оно што јесте.---Михајло Анђелковић 19:29, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

На неприкладне предлоге, редом:

  1. Виртуелно пуцање је мно{о}го шири термин од пицачине. У овако слободној дефиницији користе га и полицајци у неким државама приликом тренинга.
  2. Можда се може дорадити..
  3. ФПС је један термин, а акција други.
  4. Види 1.
  5. Не мора уопште да буде „пуцњаве“ у ФПС.

Но ово су већ предлосзи о томе како дефинисати пуцачину. Не о томе како је сменити.--Михајло Анђелковић 19:39, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Svojim lepim domaćim vaspitanjem si samo svima lepo pokazao ko je ovde šuša. Sa nevaspitanima neću da razgovaram. Radi šta hoćeš. Članak će biti potpisan tvojim imenom ne mojim, a čini mi se da si punoletan i valja si svestan odgovornosti za svoje postupke kao i (ne)kulturu i (ne)vaspitanje. --Maduixa 20:02, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]

Хајд' баш да видим да одржиш ту реч. Нешто ми се не да да верујем. Пак, погледај горе ко је први почео да користи „некултурне“ и „неваспитане“ аргументе, уколико негде код себе ниси већ дефинисала: „Јагода не зна да буде некултурна и неваспитана“.--Михајло Анђелковић 20:13, 23. фебруар 2007. (CET)[одговори]