Разговор:Жизел Биндшен/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Не енглеској вики су расправљали о изговору њеног имена.
Gisele 's name is actually pronounced Giseli (The e at the end of her name is not silent). She has said it doesn't matter to her now how people pronounce her name.
Постоји консензус да је име Жизели, а о презимену постоје различита мишљења. —Јакша (разговор) 20:38, 21. јануар 2008. (CET)
ИПА од Gisele је Жизел или Џизел, за њено презме нећу да коментаришем јер сам чуо бар три, четрири различите верзије ставио сам оно које сам слушао најчешће (не мора бити исправно).—Награ кажи/лажи 20:43, 21. јануар 2008. (CET)
Жизел је енглески, а овде се ради о португалском и/или немачком. —Јакша (разговор) 20:52, 21. јануар 2008. (CET)
Мислим да је енглези кажу Џизел, чини ми да је водитељ тако најавио.—Награ кажи/лажи 21:01, 21. јануар 2008. (CET)
Овде ова португалка каже Жизел.—Награ кажи/лажи 21:09, 21. јануар 2008. (CET)
Зар не треба презиме да буде Биндчен? Зар није ü = и?—Пирке say it right 22:08, 3. фебруар 2008. (CET)
- Па ако ћемо да читамо по немачки, онда треба Биндхен. --ФилиП ⁈ 00:02, 4. фебруар 2008. (CET)
Бундчен је најгора варијанта. Ни у немачком ни у португалском изговору нема "ч".
--Sly-ah (разговор) 18:19, 1. март 2009. (CET)
Ево овде [1] бразилска ТВ-спикерка лепо каже: Жизел Биндшен.