Разговор:Кју-клукс-клан/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Malo mu treba da postane enciklopedijski clanak. --BokicaK Got something to say? 19:24, 24. март 2007. (CET)[одговори]

По овоме (мада није баш најпрецизније написано), закључујем да је само прво К велико. Сад ћу да пребацим и променим чланак (тренутно су сва три К велика). -- Обрадовић Горан (разговор) 19:35, 24. март 2007. (CET)[одговори]

Ja bih jako volela da vidim reference u ovom članku, pogotovu za neke od tvrdnji tipa:

  • ...благонаклон однос локалног становништва измореног насиљем Северњака и њихових помагача...
  • Физички насртаји били су усмерени против црнаца који су желели да се школују и посебно против њихових учитеља белаца, најчешће радикалних идеалиста придошлих са Севера.

Kakvi su to radikalni idealisti?

  • Дисциплиновање и довођење у ред црнаца, еманципованих и често нахушканих да сарађују са Северњацима или чак да се свете својим бившим робовласницима...

Mislim da ton ovog članka nije enciklopedijski a ni izbor reči nije baš najsrećniji. Ispada da su KKK jedna super organizacija koja se borila/bori protiv zločestih crnaca i njihih drugara Severnjaka koji ih HUŠKAJU da se SVETE svojim bivšim VLASNICIMA.

  • Принципи Клана су неспојиви са новим законима који прокламују квази-једнакост између белаца и црнаца.

Ovo, bez reference je školski prime POV.

Boldovi su moji, obežežila sam reči ili skupine reči koje smatram da nisu baš na mestu, ako ne nose reference.


Drugo: Ovo je nedopustivo: Друге организације као што су White League или Shot Gun основали су бивши припадници Клана. Ne mogu se praviti veze od originalnih imena, nemojmo opet ponavljati staru priču o transkripciji i prevodu jer postaje dosadno. Znači, druge organizacije kao što su Bela liga (енгл. White League) ili Sačmara (енгл. Shot Gun) je kako se obično radi na Vikipediji, pogotovu što osim što je to pravilno po srpskom pravopisu, oba imena bez ikakvog problema mogu biti prevedena. Ovo takođe:

  • Књига The Clansman (Човек Клана) Томаса Диксона....

Knjiga Čovek klana (енгл. The Clansman) Tomasa Dikinsona (енгл. Thomas Dickinson)....

Nedostaju viki veze, u početku teksta ih ima ali kasnije tekst postaje opasno beo...

Ovo što je do sada napisano obećava, i ima veoma velike mogućnosti da postane super članak. Iskreno se nadam da je tek u procesu izrade, i da ćemo još dosta toga videti, s obzirom da nema nalepnicu radova u toku. Lično mi se veoma dopada. Nadam se da će autor ovo moje pisanije shvatiti kao dobronamernu i iznad svega konstruktivnu kritiku.--Maduixa kaži 21:57, 24. март 2007. (CET)[одговори]

Данас сам исправио правописну грешку, и гдегод је писало северњаци великим словом преправио сам и написао малим словом. Тим пре, што је реч јужњак, јужњаци била свуда правилно написана малим словом. Међутим, неки паметњаковић је из ко зна ког разлога то поново вратио. Сада ћу то опет да урадим. Такође, нисам сигуран како треба да буде написано Црнац, Црнци. Да ли великим или малим словом. Имам један речник који упућује на то да се та реч пише великим словом када се говори о црнцима који живе у Америци. Ту нећу ништа дирати, то питање остављам отвореним.

Било би лепо да се пријавиш и да се потпосујеш када остављаш поруке.--Maduixa kaži 15:10, 26. март 2007. (CEST)[одговори]



Обавештења ради, правилно је Ку клакс клан.

--делија 22:03, 20. јул 2007. (CEST)[одговори]

Мењање

Додала сам ове етикете зато што видим да се није ништа од мојих критика узело у обзир. Превела сам уводни део са енгл. википедије, а можда га преведем и целог, с обзром да је на енгл. сјајан, не може да шкоди. Уклонила сам последњи део "покушаја анализе" (овако се звао, нисам саркастична), јер википедија се не бави "покушајима анализе". Ко хоће, може да се придружи у превођењу (мада знам да нико неће, ал ајде, да не буде да нисам питала....)--Maduixa kaži 02:23, 21. јул 2007. (CEST)[одговори]


Naslov članka

U kojim se to novinama, knjigama ili bilo kojoj drugoj literaturi na srpskom jeziku ova organizacija vodi kao Ku klaks klan. Mislim da među vama administratorima postoji nekolicina koja se, baveći se transkripcijom, „popalila“ i počela da transkribuje sve moguće nazive odavno odomaćene u srpskom jeziku. Treba imati u vidu da prve dve reči u nazivu nisu engleskog, nego grčkog porekla. Znači, treba primeniti pravila grčke transkripcije. Ali, neka, ostavite ovako da se ljudi smeju!

Po meni, naziv članka može biti ili Kju kluks klan ili Ku kluks klan.

Zaista, ova transkripcija dovodi naš jezik do rugla, ali dobro, neki tako vole... --Rainman 14:29, 21. јул 2007. (CEST)[одговори]

Под један, нико од оних који су мењали овај чланк није администратор. За твоје обавештење (пошто видим да је очигледно да не знаш) и његово мишљење је исто тако вредно као и мишљење било ког другог корисника - уколико је стручније и аргументованије, биће и вреднованије, уколико није, може да буде он администратор до сутра, то му ништа не вреди. Администратор ОВДЕ нема привилегије него само обавезе.

Друго, ако већ имаш херца да критикујеш, онда имај херца и да се потпишеш. Мишљења анонимуса су овде као ветар.... А кад критикујеш, дај и аргументе зашто мислиш да треба нешто мењати. Аргументи типа:"сви ће да се смеју" и "мени је ово глупо" овде не играју много велику улогу.

Треће, овако се изговара на енглеском. На енглеском је Ku а не Q па не видим одакле ти Кју. На енглеском је Klux што се чита/транскрибује као клакс. Осим тога, Делија не тврди ништа на памет, и сигурна сам кад следећи пут буде прошао овуда, може да ти наведе и страну Прћићевог транскрипционог речника на коме стоји да се ККК на српском транскрибује као Ку клакс клан и никако другачије.

И четврто, иако речи и јесу грчког порекла, овај назив употребљавају искључиво Американци од самог настанка те организације, јер искључиво Американци и чине чланове ККК, па сходно томе треба и транскрибовати према енглеском а не према грчком изговору.

Пето, грчке речи се у српском ПРИЛАГОЂАВАЈУ српском не преузимају се такве какве су нити се транскрибвују. Да није тако, имали бисмо философос а не филозофију, Есопус а не Езоп, педагогус а не педагог, Кроисос а не Крез итд.

А то што су се неки "напалили" на транскрипцију, видим као нешто позитивно, а не негативно. Коначно све више народа на овој Википедији се узима у памет и схвата да што се језика тиче, једино кога треба консултовати су лингвисти, као што се консултују лекари кад те боли нешто, а не баба Савета из комшилука и Пера костоломац.... Писање према правилу "да ми се људи не смеју" је исто као у медицини "аутомедиковање", тј пијење лекова на своју руку... Радиш нешто што ТИ мислиш да је у реду, а врло лако можеш да правиш и те како фаталну грешку...--Maduixa kaži 14:47, 21. јул 2007. (CEST)[одговори]



Ја сам навео како се изговара само информације ради, а нисам ништа мењао очекујући реакције "чувара језика" ("наш језик се доводи до ругла") и "чувара достојанства и части Википедије" ("сви ће да нам се смеју").

Дакле, појам Ku Klux Klan изговара се (и транскрибује) као Ку клакс клан и НИКАКО другачије (нема алтернативног изговора).

Тако је у речницима Longman Pronunciation Dictionary и Cambridge English Pronouncing Dictionary, затим:

овде: [1]

овде: [2]

овде: [3].

Дакле, правилност изговора и транскрипције није уопште спорна, спорна је евентуална и фамозна "укорењеност" транскрипције што опет доводи до питања: а шта је то укорењено и уобичајено? Још нико паметан није дао на то одговор, па, изгледа, нећемо ни ми на Википедији.

Непознатом кориснику као информација: klux није реч грчког порекла. То, у ствари, уопште није реч (прочитај мало пажљивије чланак на енглеској вики). Па и да јест реч грчког порекла, инкорпорисана је у енглески назив који је "еволуирао" у лично име, а лично име из енглеског језика транскрибује се према енглеском, а не према грчком или неком другом изговору.

А оно "сви ће да нам се смеју" је већ толико отрцано и наивно да немам живаца да га коментаришем. Смеју нам се незналице и "нишчи духом". Познаваоци материје и они који су "одрадили домаћи задатак" се не смеју. Верујем да си се ти, непознати корисниче, слатко насмејао.

А за мог друга Кишног само једна молба: нека насумице одабере десет "свежих" чланака на српској Википедији, нека их пажљиво прочита (са нагласком на граматици, правопису, синтакси и писмености уопште) и нека ми искрено каже колико њих засужује "почасну титулу" ружитеља српског језика? Ја бих рекао, велика већина. Само нека погледа чланке о авиокомпанијама или неке преводе са енглеске Википедије па ће му све бити јасно.

--делија 16:53, 21. јул 2007. (CEST)[одговори]



Као прво, много сте опширни. Краће пишите. Као друго, уопште не разумем како неког не мрзи да преправља чланак који, по мом мишљењу, задовољава све критеријуме писмености. Ту си реч ти употребио, корисниче делијо. Дакле, бар за сада, не видим по чему је овај чланак бољи од већ постојећег. А неће ни бити бољи, у то сам сигуран. Мислим да би боље било да пишете чланке који постоје на свим Википедијама, само не на српској. Бермудски троугао, на пример. Такође, приметио сам да имате 10 000 чланака о фр. селима, али немате чланак о граду Авињону у Француској. Где је ту логика?!

Да скратим, чланак је био више него коректан, а нарочито је био добар његов наслов. Анониман корисник ћу остати и даље јер ме мрзи да региструјем налог на овом глупом сајту.



А да ти ниси мало промашио тему? Ко је преправљао чланак? И ко је говорио о писмености овог чланка?

Видим да си ти концизан и паметан, а да смо ми опширни и глупи. Па шта тебе паметног задржава на овом глупом сајту?

--делија 21:45, 21. јул 2007. (CEST)[одговори]

Upravo otkrih

Da je stara verzija clanka bila kopipejstovana sa hr. viki. Prema tome, prevod engleskog sjajnog clanka ce SIGURNO biti ne deset, nego sto pedeset puta bolji. Toliko.--Maduixa kaži 12:45, 1. август 2007. (CEST)[одговори]

Što ne stavite kao uvodni sliku istu onu na engleskoj vikipediji. Dosta je „karakteristična“. Ovako je neki bezlični amblem kao o bilo kojoj organizaciji. A kada bude izabranu koju kategoriju da ga stavimo (istorija ili društvene nauke)?--Vojvoda 17:17, 3. август 2007. (CEST)[одговори]
I što ne povežete sva imena, organizacije itd...--Vojvoda 17:20, 3. август 2007. (CEST)[одговори]

Izabran? Ti si ga već izabrao?

Pa ne znam, stavila sam bila onu, al mi nešto mnogo mala i bezveze. Ne bi bilo loše da se stavi neka kutijica, kao za organizaciju, al glupo je da se pravi samo za KKK... Ne znam šta još, ček da završim tekst, još mi malko ostalo, pa ću onda da udešavam slike. Ima nekih koje bi se mogle prebaciit sa engl. vikipedije. Idem kući.--Maduixa kaži 17:22, 3. август 2007. (CEST)[одговори]

Šta da povežem? I jel ti to meni persiraš? Koliko je meni poznato, samo ja radim na ovom članku, trentuno...--Maduixa kaži 17:22, 3. август 2007. (CEST)[одговори]

Па ја ћу да га предложим али верујем да ће бити изабран.--Vojvoda 17:23, 3. август 2007. (CEST)[одговори]
Da je stara verzija clanka bila kopipejstovana sa hr. viki. Prema tome, prevod engleskog sjajnog clanka ce SIGURNO biti ne deset, nego sto pedeset puta bolji. Toliko.--Maduixa

O tome možeš samo da sanjaš.

Dakle, ovo je stvarno smešno! Šta misliš zašto si upravo sada otkrila? Zato što taj članak ranije nije ni postojao na hr. viki. Evo male retrospekcije: neko je pređašnju verziju članka sa srpske viki kopirao na srpskohrvatsku, a zatim je neko drugi taj tekst prebacio na hrvatsku viki, shvativši da je taj članak kvalitetan, nepristrastan itd. Dobro je što je tako; članak će nastaviti da živi na drugim vikipedijama, kad već ne može na srpskoj. I dalje ostajem pri stavu da je ovaj novi članak dosadan, sa rogobatnim rečenicama, i nikada ne može biti izabrani članak jer je prepisan sa engleske viki, tj. nije originalno delo. Eto, registrovao sam se. :-P--Đokica 17:58, 3. август 2007. (CEST)[одговори]

Нигде не пише да преведен чланак не може да буде изабран нарочито ако је у питању преведен сјајан чланак са енглеске википедије. Добро би било, што сам већ виш епута рекао да је виш еоваквих чланака. А не знам шта ти значе рогобатне реченице и где видиш нешто такво уовом чланку. --Vojvoda 19:37, 3. август 2007. (CEST)[одговори]

Sam o ti Djokice, sanjaj...

Suigurno si ga ti napisao, `pa se sad bunis. Osim toga, onaj clanak je imao pored pristrasnosti (`to sam vec objasnila detaljno pre par meseci, vidi gore), i poveliki deo originalnog istrazivanja i cak se nije ni pokusalo sakriti naslovom. Sam naslov govori sve za sebe: Pokušaj društveno-povjesne analize. Ko to analizira? Gde su reference za takvu analizu? Neka taj clanak zivi lepo na shj i hr. viki, nemam ja nista protiv. Ovde se preferira kvalitet. SA referencama.

A to sto su ti recenice rogobatne... Pa nisam ti ja kriva sto si stao u mentalnom razvoju....

Osim toga, onaj stari clanak je bio NEPISMEN.

A sad si slobodan da opet pokazes koliko si vaspitan. Psuj, grdi preti... Dok te opet ne blokiraju. --Maduixa kaži 19:48, 3. август 2007. (CEST)[одговори]


Volim da ostavljam poruke na stranicama za razgovor, jer kadgod pročitam tvoj odgovor, Maduixa, uvek se slatko nasmejem.

Osim toga, onaj stari clanak je bio NEPISMEN.
Понекад су се такође организовали покрети с циљем да се сломије Клан, иако је много демократа на националном нивоу постављало питање да ли Клан уопште постоји или је то била измишљотина републиканаца са Југа

Ovako govori moja baba, koja ima skoro 80 godina. Kada se bude govorilo: ja lomijem, ti lomiješ, onda će biti pravilno i ja slomijem, ti slomiješ...

Па преправи сломије у сломи и крај. Мислим да је у питању грешка у куцању. --Vojvoda 20:42, 3. август 2007. (CEST)[одговори]

Ja ne psujem, ne grdim i ne pretim. Imaš vrlo arogantan stav prema mnogim korisnicima, tako da me ne čudi što te mnogo njih „ne miriše“.--Đokica 20:35, 3. август 2007. (CEST)[одговори]


Па не може свако да ме воли. Предлажем да избројиш оне који ме воле и оне који ме не воле. И сигурна сам да међу онима који ме воле има само разумних и нормалних људи, а међу онима који ме не воле, само искомплексираних и неваспитаних. --Maduixa kaži 20:47, 3. август 2007. (CEST)[одговори]


Требало би да се угледаш на своју бабу, јер је паметнија и образованија од тебе...

А глагол је СЛОМИТИ, а не ЛОМИТИ. Исто као добити. Како кажеш, он ће да добије или он ће да ДОБИ? Двојка си, Ђокице, иди у ћошак да се стидиш...--Maduixa kaži 21:14, 3. август 2007. (CEST)[одговори]


Zar je toliko teško priznati da si pogrešila? Dakle, ne vidim u kakvoj su vezi glagoli dobiti i slomiti. Tu vezu, izgleda, samo ti vidiš. S druge strane, lako je uočiti vezu između glagola slomiti i lomiti; u pitanju je isti glagol, samo što je prvi svršenog vida, a drugi nesvršenog.

Još nešto, nije ni baš „najpravilnije“ reći on će da dobije, nego on će dobiti.

Hajde sad, lepo ispravi onu rečenicu i pobedi sujetu.--Đokica 10:37, 4. август 2007. (CEST)[одговори]


Добро ајде, сад сам видела у Клајну да си у праву. Међутим, то не мења ствар. А ја сам за разлику од тебе, признала да сам погрешила, и нити ми је први нити задњи пут. А видим да си ти, што се тога тиче, још увек девица... Боље би ти било да одмах почнеш, ето можеш почети тиме што ћеш признати да је енглески текст бољи од француског, јер енглески текст има ѕвеѕдицу а француски нема, па је самим тим и овај текст сада бољи од оног што је био. --Maduixa kaži 17:03, 4. август 2007. (CEST)[одговори]


Da završimo već jednom ovu raspravu! Na osnovu slika i teksta, rekao bih je da je ona pređašnja verzija verovatno bila prevedena sa fr. viki. Bez obzira na to, taj članak sam rado čitao. Poenta je da nije trebalo da prevodiš članak koji je već u dovoljnom obimu postojao na srpskoj viki, nego da svoje vreme posvetiš pisanju novih članaka. Drugo, ja tebi tokom ove rasprave nisam govorio da si mentalno zaostala, nevaspitana i sl. KRAJ--Đokica 17:21, 4. август 2007. (CEST)[одговори]

Па ето, ја сам неваспитана, јел ти лакше сада?

Е сад ти мене слушај. Под један: Француска верзија НИЈЕ имала референце, енглеска ЈЕСТЕ. Француска верзија је имала много проглематичних реченица (види горе, већ сам навела) ова нема. Француска верзија је имала много мање података од енглеске. А ако ти се баш чита стара верзија, а ти изволи. А имаш исто и у хрватској верзији, па читај. Нико те не тера да читаш ову верзију. Под два: Мени нико неће одређивати шта ћу ја да радим на Википедији, па ни ти. И не само мени, него било коме. А ти, кад тако лепо делиш савете шта ко треба да ради, засучи и ти мало рукаве, па да видимо шта умеш, а мање троши време и бајтове на критике.--Maduixa kaži 20:13, 4. август 2007. (CEST)[одговори]


На нашој википедији је жешћа расправа о ККК него на енглеској. Баш занимљиво --Vojvoda 20:26, 4. август 2007. (CEST)[одговори]

Jel gotovo

Jel si završila? --Vojvoda 21:18, 4. август 2007. (CEST)[одговори]


Prevod da, ali sređivanje ne. Treba ubaciti slke i vikiveze... I malo poplaveti crvene linkove.--Maduixa kaži 09:51, 5. август 2007. (CEST)[одговори]

Везе

Не ваља веза Унија (води ка чланку о општем појму а не о северњачкој Унији).--Vojvoda 10:43, 5. август 2007. (CEST)[одговори]


Видим. Такође ни Конфедерација.--Maduixa kaži 09:31, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

А где ти је та Унија? Ја не видим да се игде помиње у тексту...--Maduixa kaži 09:42, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Није Унија него унионисти. Иста реченица где и Конфедерација.--Vojvoda 09:52, 6. август 2007. (CEST)[одговори]
И још нешто: у реченици где се објашњава како је клан добио име на крају остаје витичаста заграда. јел тако и код тебе. --Vojvoda 09:55, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Поправила сам. Витичасте сам ставила на референце, како би остала латиница ако би неко кликнуо на језичак "ћирилица".--Maduixa kaži 10:24, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Po meni ostaje još samo jedno: da se stave veze na sva imema, nazive organizacija pa kad neko napiše...--Vojvoda 10:25, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Ја сам стављала на оне које сам сматрала битнима. Не мора баш сваки амерички политичар, нема потребе, а и много ће да се црвени. Многи од њих нису познати ни њима самима.--Maduixa kaži 10:50, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Ок ако мислиш да црвене везе сметају чланку. --Vojvoda 10:52, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Ne smetaju, ako su bitne. Medjutim, mislim da mnogi likovi iz ovog clanka nisu bas mnogo bitni. Medutim, ako ti smatras da je bitno, slobodno stavi.--Maduixa kaži 10:58, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Ма јок. Нема потребе. Слажем се да су у питањ унеки потпуно непознати људи. Терај даље --Vojvoda 11:02, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Референца

У тексту стоји да је Други клан контролисао владе Тенесија и још неких држава преко функционера који су били симпатизери или чланови. Постоји ли референца за ову тврдњу?--Vojvoda 19:34, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Етнија??? Шта је ово (веза у уводном делу води ка овом непостојећем чланку) Сигурно је нешто што има везе са етничким групама али до сада нисам чуо за овај израз. --Vojvoda 19:36, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Питај оне који су га писали, ја сам га само превела. Вероватно да постоји, али ја је не могу наћи. Ако мислиш да треба да буде референцирана а ти стави тражи се иѕвор или једноставно обриши реченицу.--Maduixa kaži 19:38, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Добро, де полако... Шта си запео, сад па само критикујеш. Јесам ли рекла да је чланак готов? Нисам. И могао би мало и да припомогнеш осим само што критикујеш.--Maduixa kaži 19:38, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Не критикујем него указујем на могуће пропусте . Једноставно ни сам нисам био сигуран да ли је у питању грешла или нешто за шта нисам чуо.--Vojvoda 19:42, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Нико није непогрешив, па веров'о или не, ни моја маленкост. --Maduixa kaži 19:46, 6. август 2007. (CEST)[одговори]

Карпетбегерси

Ја сам у нашој литератури за ове ликове наишао на назив људи са ранцима. -- Bojan  Razgovor  01:07, 16. август 2007. (CEST)[одговори]

Баш би мистично звучао наслов чланка Људи са ранчевима.--Vojvoda 09:59, 16. август 2007. (CEST)[одговори]

Ljudi s rancim je pre svega netacno, jer u to doba kad su oni postojali, racevi nisu. Karpetbegeri su nosili kofere od platna slicnog tepisima, koje su se zvale karpet begs, pa odatle njihovo ime. Ja sam se dvoumila da li da ostavim ovako ili da prevedem sa "koferasi", nedjutim s obzirom da se i kod nas upotrebljava izraz "koferasi" za SVAKOG ko je pridoslica iz manjeg mesta u vece, ostavih ovako, da ne bi bilo zabune. Izraz je vrlo specifican i oznacava vrlo odredjenu grupu ljudi, na vrlo odredjenom podrucju i u vrlo odredjeno vreme, tako da nas izraz "koferasi" bi bio mnogo siri od onoga sto oni upravo znace.--Maduixa kaži 11:38, 16. август 2007. (CEST)[одговори]

Па добро, али зар то није логично да кад постоје "торбари" или "кофераши" да их онда људи баш тако зову. Мени се чини да је "торбари" израз за становнике једног града из источне Србије. То говори да је израз одомаћен и да не звучи страно. Шта фали да се каже "а онда су југ преплавили кофераши"?

Јузеру, управо сам објаснила зашто. Израз торбари може да се помеша и са тимљудима из источне Србије, а кофераш у нашем језику значи било који дошљак из мале средине у велики град. Карпетбегерси су пре свега и САМО: Људи са Севера САД који су дошли на Југ ПОСЛЕ ГРАЂАНСОГ РАТА. и НИКО ВИШЕ. Дакле, као што рекох, односи се на специфичну групу људи, у специфично време и на специфичном простору.--Maduixa kaži 12:35, 16. август 2007. (CEST)[одговори]


Уосталом, написала сам и чланак о томе, само треба да га прочиташ и биће ти јасно све. Карпетбегери.--Maduixa kaži 12:44, 16. август 2007. (CEST)[одговори]

У Фридмени су Фридмени а не ослобођени робови јер су више него ослобођени робови - заједно са карпетбегерима су основали политичку странку. То је, признаћеш, много више од обичног "торбара" или "дошљака" или "кофераша". Кофераш може да буде било ко, у било које време и у било ком делу света. Карпетбегер не.--Maduixa kaži 12:48, 16. август 2007. (CEST)[одговори]

Правилно име чланка

’Вако. Према Речнику страних термина аутора Клајна и Шипке , назив ове расистичке организације је Кју-клукс-клан(стр. 612). Тако, са све цртицама. Друга мање правилна варијанта у истом речнику је Ку-клукс-клан (стр. 678). Изгледа да се у проглашавању правилног облика није следила правилна транскрипција, него устаљени облик. У складу са тим, мењам име организације у целом чланку. --Maduixa kaži 18:58, 9. децембар 2007. (CET)[одговори]

Neki su na to još odavno ukazivali. Srećom, postoji ova stranica pa se to jasno može videti. Pri tom je najglasnija bila jedna žena koja živi na samom izvoru srpskog jezika − u Španiji.--Đokica (разговор) 10:59, 10. децембар 2007. (CET)[одговори]

Ista koja je i sad promenila na pravilan oblik i potkrepila tu promenu literaturom (za razliku od nekih, koji dolaze ovde samo da vredjaju. Dovoljno je pogledati tvoje izmene i i budali ce biti jasno da si jedan obican trol). Ljudski je gresiti. Samo budala nikad ne priznaje greske. --Maduixa kaži 18:36, 10. децембар 2007. (CET)[одговори]

Чланови

ГОДИНА БР. ЧЛАНОВА
1920. 4.000.000
1924. 6.000.000
1930. 30.000
1970. 2.000
2006. 5.000

Шта се ово десило за ових шест година да изгубе толики број чланова.—Награ кажи/лажи 17:29, 23. јануар 2008. (CET)[одговори]

Вероватно су амерички националисти схватили да није нормално то што раде. Гледао сам на ТВ-у неке од њихових скупова (на каналу „Хистори“) и све делује ужасно језиво — они бели костими, паљење крстова... Ма хајде то што су изгубили 5.970.000 чланова, него што је 2006. године у Америци и даље постојало 5.000 глупих и затуцаних националиста.—Пирке say it right 17:48, 23. јануар 2008. (CET)[одговори]

Питање сам више поставио због сумње да је нека грешка. Ипак хвала на информацији у вези са ККК.—Награ кажи/лажи 17:52, 23. јануар 2008. (CET)[одговори]

Мислим да је у чланку објашњена генеза броја чланова.--Војвода разговор 19:26, 23. јануар 2008. (CET)[одговори]
Ниједну организацију не могу да напусте 6.000.000 "људи" тек тако. Десило се то да је распаднута на више других организација док је један број наставио себе да назива члановима ове ове организације. Родољуб 18:14, 26. јануар 2008. (CET)[одговори]

"Крајња десница"/"ултрадесно"

(Pardon'o je skrib'i tiu'n ĉi'n en Esperanto, mi ne kon'as la Serb'a'n. Se iu pov'as traduk'i ĝi'n por la ne'Esperanto'kon'ant'o'j, tio est'us tre ŝat'at'a.)

Tio skrib'it'a "Крајња десница" anstataŭ "ултрадесно". Kio'n oni met'as ? 2A01:CB0C:38C:9F00:F071:6C27:DEA4:A5E0 (разговор) 21:29, 11. фебруар 2021. (CET)[одговори]