Разговор:Мушка проституција/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

malakoi и arsenokoitai

У чланку се тврди: „У Новом завету, у Првој посланици Коринћанима, помињу се речи malakoi и arsenokoitai које су у преводу мушкарац и кревет те и ово указује на мушку проституцију у том периоду”. Ако се окренемо најраширнијем преводу Новог завета међу Србима, оном преводу који је начинио Вук Караџић, malakoi је преводено као „аџувани” а arsenokoitai као „мужеложници”. Оба термина се односе на хомосексуалну праксу генерално, а не нужно само на мушку проституцију, зато мислим да та реченица може да се обрише.--Mr. Vols (разговор) 15:03, 27. октобар 2019. (CET)[одговори]

Što se mene tiče to se može izmeniti u članku. Prevodila sam članak sa engleskog zato i ovakvi izrazi. Inače, htela sam da napišem nešto o prostituciji u Srbiji međutim nema nikakvih relevantnijih izvora niti istraživanja na ovu temu. Bar ja nisam naišla. Pozdrav, Vilena66 (разговор) 20:57, 27. октобар 2019. (CET)[одговори]

Променио сам и избацио термин arsenokoitai/мужеложници јер се он традицонално не доводи у везу са проституцијом, већ означава мушку хомосексуалну особу. Што се тиче историје српске проституције, читао сам једину „Кату Несибу” где је уз помоћ архивске грађе реконструисан живот најпознатије проститутке Београда у доба Кнеза Милоша. Ту рецимо има прегршт информација о врло развијеној проституцији у Србији средине 19. века, укључујући приче о мушким сексуалним радницима (аџуванима и чочецима), али оно капирам да једна књига није довољна за цео чланак. У сваком случају занимљив чланак си написала. Поздрав. --Mr. Vols (разговор) 22:00, 27. октобар 2019. (CET)[одговори]