Разговор:Пер Лашез

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Trebalo bi neko stručan da transkribuje ova imena, a neka su i pogrešno transkribovana.Ono što je sigurno jeste da Gertruda nije Štein,a francuski slikar je Teodor Žeriko, uzgred jel ispravno reći salvadorski ili salvadorijski pisac kako piše?--Grofazzo 15:00, 10. јул 2007. (CEST)[одговори]

А како се зове земља? Салвадор или Салвадорија?--Maduixa kaži 15:03, 10. јул 2007. (CEST)[одговори]



Pa *ebem ga treba da je Salvador, al prevedeno je kao salvadorijski.--Grofazzo 15:07, 10. јул 2007. (CEST)[одговори]

Theodore Gricault transkribuje se kao Teodor Žeriko i reč je o slavnom fancuskom slikaru, a ne slikarki!--Grofazzo 15:47, 10. јул 2007. (CEST)[одговори]

Ама чекај, видиш да сам растрзана између гробља и седам светских чуда! Полако, све ћу да поправим! Осим тога, већ сам поправила то Савладоријски. Пошто се ради о жени, нешто ми придев салвадорска не звучи, па сам ставила из Салвадора. Боље овако него да лупим глупост. --Maduixa kaži 15:49, 10. јул 2007. (CEST)[одговори]