Разговор:Покрајина Љеида

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Katalonska grupa EI je diftong[уреди извор]

Na internetu se može naći sljedeći naučni rad:

Kovljanin, S., y Bori, P.(2016). La transcripción de nombres propios catalanes al serbio. Una primera aproximación.

U tački 5.2 (Grupos vocálicos), piše:

„En cuanto a la semivocal [j] proponemos la transcripción con la letra j serbia en todas las posiciones, ya que con esto se mantiene el número de sílabas de la palabra original (...)

Ejemplos:

Blai → Blaj, Lleida → Ljejda, Boinaca → Bojnaka, Pruit → Prujt, Laia → Laja;”

Dakle, ispravno je „Ljejda”. — Galicijac (разговор) 14:37, 28. јануар 2024. (CET)[одговори]