Разговор:Породични човек

Из Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди]

Ѕашто је ово транскрибовано? Зашто се не напише наслов на српском? --MaduixaGaim.svg kaži 21:49, 19. август 2007. (CEST)

Зато што не постоји? Ниједна дистрибутерска кућа, колико знам, није откупила ову серију код нас, тако да нема званичног превода. Колоквијално је серија најпознатија у српском као "Фемили гај" --филип 22:51, 19. август 2007. (CEST)

А немате је још у Србији? Па добро онда...--MaduixaGaim.svg kaži 22:52, 19. август 2007. (CEST)

Хм, опет ја. Ако није купљена серија, ако нема дистрибутерског превода, онда наслов иде у оригиналу, зар не? Ово транскрибовање је тотално неоправдано...--ЈагодаGaim.svg испеци па реци 17:03, 19. април 2009. (CEST)

Treba obrisati preusmerenje i premestiti na Family Guy. -- Loshmi (razgovor) 03:12, 13. фебруар 2011. (CET)

Преведено на (америчком) Фоксу као Породични човек. --Lakisan97 (разговор) 17:48, 24. август 2013. (CEST)