Разговор:Ричард Фајнман/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

На енглеској Википедији стоји да се његово презиме изговара FINE-man, односно по IPA - транскрипцији /ˈfaɪnmən/, односно транскрибовано на ћирилицу ФАЈНМАН. Па ко ника нема ништа против, ја бих направио преусмерење.

--делија 08:19, 6. октобар 2006. (CEST)[одговори]

Кандидат за сјајни чланак на расправи

Мислим да је чланак заслужио да буде сјајан јер је опширан, а тема је јако занимљива. Уколико постоји нешто што није добро, била бих захвална да ми предложите шта да поправим или додам. Расправа завршава 25. јануара у 00:21. – Марина Симић (разговор) 00:21, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]

Расправа је завршена. (освежи)

Коментари

 Коментар: Ево, за почетак, чланак ти сам каже. Погледај референце! --Lotom (разговор) 08:56, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]

Хвала, ботови ми стално праве неред по референцама па нисам примјетила овај пут. – Марина Симић (разговор) 10:42, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]

 Коментар: Naučna dela, ako su navedena u originalu, ne smeju da se prevode. Samo ako su autentično prevedena. Primer: može se navesti jedna ista knjiga izdaaca recimo u Njujorku na engleskom i ako je izdata prevedena na srpski recimo u Beogradu. Ali se nikako, ni od kojim uslovima, ne sme ova izdata u Njujorku na engleskom od strane autora članak samo prevesti na srpski. To je krivotvorenje. Ako se insistira na prevodu, on se može dodati u kockaste zagrade na srpskom pored originalnog naziva. --ANTI_PRO (разговор) 15:17, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]

@Ivan VA: Да ли се то односи на библиографију коју сам преводила или на помињање његових радова у тексту? Ако је проблем библиографија, да ли могу само да прекопирам са енглеског и оставим све непреведено, или морам превести све осим назива дјела? Хвала – Марина Симић (разговор) 19:21, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]
@MarinaSimic: U bibliografiji možeš slobodno sve sa engleskog da prekopiraš. Evo ti na primer kako je to na en.wiki urađeno za jednog našeg istoričara. Stavljeno je sve u originalu, a ponegde je stavljen prevod u zagrade. Što se tiče ovog prvog, tu mislim da u tekstu treba da se prevede (poželjno ako taj prevod stvarno ima na srpsko(hrvatskom), ako ne onda ti slobodno prevedi, a u napomenu pored dela stavi kako je originalan naziv knjige na engleskom (ako nema, kako kažem, prevod na našim jezicima). --ANTI_PRO (разговор) 21:08, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]
@Ivan VA: Хвала пуно на помоћи, надам се да је сад како треба да буде. Ако познајеш ову материју, била бих захвална када би провјерио да ли су стручни изрази добро преведени. – Марина Симић (разговор) 22:36, 18. јануар 2019. (CET)[одговори]
@MarinaSimic: Sad mislim da je ok. Na žalost nisam previše upućen u ovu temu :/ Svakako ću pročitati, pa ako naletim na nešto, pisaću. Pozz --ANTI_PRO (разговор) 00:25, 19. јануар 2019. (CET)[одговори]

 Коментар: све похвале за чланак. --Miljan Simonović (разговор) 06:30, 19. јануар 2019. (CET)[одговори]

@Miljan Simonović: Хвала, имам доброг ментора. :D – Марина Симић (разговор) 14:49, 19. јануар 2019. (CET)[одговори]

 Коментар: @MarinaSimic: Заиста фино урађено Марина. Мени је једино запало за око опис слике овде

The Feynman Lectures on Physics including Feynman's Tips on Physics: The Definitive and Extended Edition

Да ли је то пун назив књиге/тома или само није преведено са енглеског?--Soundwaweserb (разговор) 22:56, 22. јануар 2019. (CET)[одговори]

@Soundwaweserb: Хвала пуно. Нисам сигурна, мислим да је то пун назив те збирке која се састоји од три књиге The Feynman Lectures on Physics и једне књиге Feynman's Tips on Physics. Да ли је потребно да разбијем назив на дијелове и преведем оно што се може превести или се не преводи ни када је збирка књига у питању? – Марина Симић (разговор) 23:28, 22. јануар 2019. (CET)[одговори]
@MarinaSimic: Па не знам, али мислим да да би описе слика требало превести да читаоци знају о чему је реч (о којој књизи). Али ако нема превод на српском, онда нека тако.--Soundwaweserb (разговор) 23:32, 22. јануар 2019. (CET)[одговори]
@Soundwaweserb: Не постоји званичан превод па ћу оставити тако. Хвала у сваком случају – Марина Симић (разговор) 23:39, 22. јануар 2019. (CET)[одговори]