Пређи на садржај

Разговор:Сесар Аспиликуета/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Посматрајући правила транскрипције са шпанског језика, мислим да је правилна транскрипција имена César Azpilicueta — „Сесар Аспиликуета”. Уколико постоји неко стручнији у датој области од мене, ко би потврдио ваљану примену правила, страница може бити премештена. --Petar.petkovic (разговор) 18:50, 1. јануар 2018. (CET)[одговори]