Разговор:Сремска Каменица/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Какав блам

На хрватској Википедији Сремску Каменицу прозвали Srijemska Kamenica , хахахаха, па они су стварно луди...И сад као они мени објашњавају како је то википедија на хрватском, а да се по хрватском правопису пише Сријем и Сријемска??? И да треба са тим да се помирим :)))) Да ли је могуће да не могу да схвате (и да се помире) са тим, да на тај начин сами себе деградирају, јер испада да постоје и они и њихов језик од онда од када су решили да Срем преименују у Сријем (вероватно негде око 1991. године)? Могу да схватим да се за неке светске појмове користе вековима устаљени називи типа Беч, Трст, Сегедин и сл. Али једна Сремска Каменица и вероватно Митровица у којима живе и Срби и Хрвати и све то заједно било једна држава 80 година, одједном преко ноћи постаје Сријемска??? Они су тамо изгледа редом болесни...

Тим путем ако бисмо кренули овде, нпр. имали би Осек, град на Драви, приморску луку Реку, највећи град Далмације Сплет, Бељину у Семберији, Бело Поље у Црној Гори, ...лудило ...

--Оњегин (разговор) 17:26, 23. април 2008. (CEST)[одговори]

Морам само још ово да додам

Исто тако, у националном "буђењу" тачније буди речено хистерији са почетка 90-тих променили су називе стотинама градића и села по Хрватској. То је ишло толико далеко, да данас не може човек д асе снађе по мапама шта је шта :))) Докле је то ишло да се Вргинмост зове по урушеном утврђењу из давне и славне хрватске повијести Гвозд!!! Па онда ако потражиш село Александровац Миклеушки код Подравске Слатине (сада Слатине без Подравске) добићеш преко ноћи Антуновац Буковачки!!! Јовановац код Осијека је сада Ивановац и сл. небулозе...После кажу народи не доживљавају колективно лудило. Мало сутра... --Оњегин (разговор) 17:32, 23. април 2008. (CEST)[одговори]

A zašto mi iz neke naše histerije da menjamo zvanične nazive gradova? -- Bojan  Razgovor  05:51, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Одговор на твоје питање

Зато што је велико питање колико је то званично! И молим те кад мени одговараш пиши ћирилицом обзиром да је то званично, такође.

--Оњегин (разговор) 17:08, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Битно је. Ти си ушао у конфликт тамо на хрватској википедији због Ср(иј)емске Митровице, и онда си дошао овамо да истерујеш неку своју правду тако што ћеш преименовати у називе од пре 1991. -- Bojan  Razgovor  17:58, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

То нема везе са тим

Зато што ми је тај "Гвозд" сметао много раније, а ти би требао да се мало упознаш са историјом и исто тако схватиш да се будућност било ког народа не гради на лажима. Ако ти као неко ко каже да је из Темерина, небитно које си националности, не можеш да схватиш да су и Срби и Хрвати који заједно вековима Сремску Каменицу и Срем звали Срем и да то нема везе са нацијом и језиком, него са локалним говором и Хрвата, јер је он екавски. Самим тим ЛАЖ је такво небулозно преименовање места у језицима за које ти је познато колико су "различити" што значи да је то само један политички декрет који нема везе са самим језиком. Затим те Хрватске Костајнице, Хрватске Дубице и Гвоздови су изузетно дегутантни али ти то не можеш ни да претпоставиш јер мислим д анемаш одређено предзнање о неким догађајима. Ако је неко радио те исте ствари и 1941. и 1995. године, и то после тога озваничавао само по својој потреби то не значи аутоматски да је то истина или нека светиња. Вргинмост ће увек бити Вргинмост као што ће и Србица на Косову увек бити Србица, не мислиш ваљда да треба да је зовемо Скендерај зато што су Албанци прогласили независно Косово?

Ne sviđa mi se, a šta ja tu mogu? Odlučili su da malo ijekavizuju u Srijem. To je njihov jezik, njihova wikipedija, njihova pravila. Ti si promenio zvanično ime grada. Ako neko mesto preimenuju u Tuđmanovo, šta da im radim, njihova zemlja. Mada nisam video da si ti požurio da Novi Grad preimenuješ u Bosanski Novi? Ne znam šta će biti sa Kosovom u budućnosti, ali zasad je ostaju naši nazivi. -- Bojan  Razgovor  18:22, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Јој бре

Пиши ћирилицом, молим те, кад са мном пишеш. А што се тиче тзв. Новог Града, који ми је исто тако један небулозан појам јер "Нових Градова" имаш свуда, Српских Бродова и сл., а та Република Српска је много ствари преписала од Хрватске, што ми је искрено више него одвратно, ту се потпуно слажем са тобом. Него мислим да би ме онда вероватно сви черечили па бих на крају могао само да се накачим на абориџинску википедију. Жао ми је што не можеш да провалиш да ја нисам никакав радикал, хрватомрзац, шовиниста и сл., само волим истину. Могао си можда да приметиш, не знам да ли знаш, ја сам и поставио Национални састав по пописима (могуће да не знаш јер сам у међувремену купио и нови рачунар , а стари је баш кочио , реинсталирао сам га хиљаду пута па сам често губио лозинке и више нисам могао ни да се снађем па нисам од увек "Оњегин") за све општине у Босни и Херцеговини и то на све три википедије по мени нашег заједничког језика. Да сам био неки мрзитељ било чега никада то не бих урадио па бих вероватно писао како је тамо живело нпр. 75% Срба, иако то није тачно. Ипак мислим, да је поштеније називати нека места онако како се стварно зову ако су то својом вољом одлучили грађани тих места типа Титово Ужице , Титов Врбас, Подгорица и сл, па нам је тако остао и један Зрењанин иако тај назив датира тек од после Другог светског рата и и сто тако је насилно промењено старо име :)), али о.к. био је референдум и остао је Зрењанин, али с обзиром да су Срби у Хрватској живели на једној великој територији која је у саставу конкретне Хрватске тек од 1945. године, требало би писати оне називе који нису сметали ни Србима ни Хрватима до рата, него су их и једни и други нормално користили и осећали својим, па мислим Ћуприја је и дан данас Ћуприја нпр. иако је то турско име. А да се у тексту на почетку наравно нагласи да се тај град у тој земљи сада званично назива тако и тако. Видео сам на страници о градовима у Егејској Македонији (у Грчкој) да се користе македонски називи и то ме мало зачудило, али сам добио одговор да су то стари српски називи за та места, али искрено то ми је већ мало безвезе, јер је Србија била на тим просторима у давна времена Душановог царства које је исто тако било царство Срба и Грка. То је баш враћање у нека стара времена, па ми је мало чудно и мало без везе то да сада као неко Верију зове Бер, а Серез - сЕР, кАСТОРИЈУ - Костур и сл. У реду за Солун, тако смо га од увек звали и зтако је остало. Нисам приметио да је то неко променио, мислим да је још увек тако. Шта ти мислиш о томе? — Претходни непотписани коментар оставио је корисник Оњегин (разговордоприноси)

Ја мислим да фурамо званична имена, које општине користе у својим документима на језицима сличним нашим. -- Bojan  Razgovor  18:48, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Ми смо ипак изнад њих. Барем ја тако доживљавам ову википедију. -- Bojan  Razgovor  18:49, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Добро

Ценим твоје мишљење и мислим д ати је то јасно, јер другачије не бих овде са тобом провео све ово време. :))

--Оњегин (разговор) 18:59, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

ОК, сад смо доспели у пат позицију. Што ће рећи, идемо да пишемо нову политику па на гласање. Ја не желим да се играм Гвозда/Вргинмоста, Ускопља/Горњег Вакуфа, Петрова/Босанског Петровог Села. -- Bojan  Razgovor  19:02, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Што би значило шта

Немој ми само рећи да ћеш да предложиш Гвозд и сл.?

--Оњегин (разговор) 19:12, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Или Гвозд и Петрово или Вргинмост и Босанско Петрово Село. Ни по баби ни по стричевима. -- Bojan  Razgovor  19:14, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Хвала

Коначно неко нормалан у овом лудилу.

--Оњегин (разговор) 19:20, 24. април 2008. (CEST)[одговори]

Википедија:Гласање/предлог/Називи места у Хрватској и Босни -- Bojan  Razgovor  20:06, 24. април 2008. (CEST)[одговори]