Разговор:Тергуд Маршал/Архива 1
Изглед
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
У Транскрипционом речнику енглеских личних имена из 1992. Твртко Прћић не наводи ово име али постоје примери Thurber - Тербер и Thurston, Thurstone - Терстон, што упућује на закључак да је Тергуд правилно али то треба да се провери. Самарџија (разговор) 00:07, 31. јануар 2012. (CET)
Сад кад си споменуо, и мени љепше звучи Тергуд. Шта је правилно, не знам.--В и к и в и н дР 00:48, 31. јануар 2012. (CET)
Што се тиче Афроамериканаца/афроамериканаца, нисам сигуран да ли је велико или мало слово. Још једно питање за правописни трг.--В и к и в и н дР 00:56, 31. јануар 2012. (CET)