Разговор:Химна Украјине/Архива 1
![]() | Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Одакле је овај наслов и превод химне? Нисам стручњак за украјински, али "Ще не вмерла" ми више звучи као "још није умрла". На енглеској википедији употребљавају такође "Ukraine has not yet died", дакле "још није умрла". Да ли има неки независни извор на српском који је превео химну Украјине?--Ирић Игор (разговор) 19:00, 18. март 2014. (CET)
Још није умрла Украјини ни слава ни слобода,
Још се на нас, браћо Украјинци, судбина осмехује.
Погинуће непријатељи наши као роса на сунцу,
Почећемо коначно да владамо у нашој земљи.
то би био превод- али ја нисам стручан за украјински --Vcesnak (разговор) 06:08, 21. март 2014. (CET)
Датотека на Остави која се користи на овој страници или њеној ставци на Википодацима предложена је за брзо брисање
Здраво! Следећа датотека на Остави која се користи на овој страници или њеној ставци на Википодацима предложена је за брзо брисање:
Учествујте у расправи о брисању на страници предлога. —Community Tech bot (разговор) 23:44, 16. август 2022. (CEST)