Разговор:Duran Duran

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Џорџ, не може рок група имати "личне измене". Фраза "персоналне промене" се уобичајено користи да би се описале промене у саставу персонала неке организације или групе, па и рок групе. Ја до сада нигде у литератури нисам наишао на фразу "личне измене".

И зашто "измене" уместо "промена"?

Латиницу и ијекавицу сам оставио поштујући намеру корисника који је поставио чланак.

--делија 02:24, 17. октобар 2006. (CEST)[одговори]

Корисник који је поставио чланак није писао ијекавицом, него је чланак пребацио реч-по-реч са хрватске Википедије. То је наравно сасвим у реду, али чланак није био на српском (имали смо хистеричне ситуације на ову тему, мислим да се сећаш). Пошто сам га ја "преводио" на српски језик, имао сам право да користим своје наречје. Што се тиче измена/промена, хајде да пробамо: "промене састава", "промене у саставу". Немам ништа против страних израза али увек покушавам да пронађем српски ако постоји, што не мора увек да буде најбоље решење. Ово је вики, према томе измени како мислиш да је најбоље. --Dzordzm 03:02, 17. октобар 2006. (CEST)[одговори]



Из историје чланка видљиво је да је Покрајац поставио чланак. И ја сам претпоставио да је скинут са хрватске Википедије, али сам и закључио да га је Покрајац превео на српски (добро, остали су нели кроатитми) с тим да је оставио ијекавски говор и латиницу. Пошто знам да је Покрајац ијекавац, нисам хтео да дирам његову ијекавштину (а за латиницу је ионако свеједно), већ сам се концентрисао на неке друге ствари у чланку. Дакле, ја сам се настојао придржавати оног договора да не треба дирати говор, писмо (латиница/ћирилица) првобитног писца чланка на српској Википедији. Зато је све ово овако испало.

И ја сам за то да се у чланцима у што већој мери користе српске речи, али у неким случајевима то и није могуће и таква реч или фраза звучи помало необично.

Поздрав.

--делија 08:52, 17. октобар 2006. (CEST)[одговори]



Ја мислим да "промене у саставу" није одговарајући српски израз за фразу "персоналне промене" и да су "персоналне промене" устаљени облик који никоме не би требао сметати (па чак ни језичким пуристима). Али, пошто сам у мањини и пошто нема смисла да се енергија троши на тако неважне ствари - нека буде.

--делија 10:08, 17. октобар 2006. (CEST)[одговори]