Пређи на садржај

Разговор:Novi železnički most (Beograd)/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

како се мења наслов у ћирилицу, пошто сам исправио читав чланак, почео сам ћирилицом па сам тако и насавио

Преусмерењем. Имаш дугме са натписом „премести“ горе десно. Такође пази да такође увек оставиш свој потпис кад нешто напишеш на страни за разговор.--Михајло Анђелковић { talk } 15:01, 24. август 2007. (CEST)[одговори]


Članici započeti jedinim pismom se nastavljaju istim i pismo NE MOŽE da se menja. To je jedno od pravila na wikipediji. --Nbumbic 15:08, 24. август 2007. (CEST)[одговори]

Колико сам пар пута имао прилику видети, то не важи кад неко напише потпуно нови садржај којим мења клицу (што је, како ми се чини овде био случај). Ни једно правило није направљено да би му Википедија или википедијанци служили, него обрнуто.--Михајло Анђелковић { talk } 16:11, 24. август 2007. (CEST)[одговори]


Imaš pravo da pravilima ne treba robovati, ali verovatno ima razloga što postoje te ih stoga poštujem i neka pravila koja me izrazito iritiraju. Što se tiče tekstova o mostovima, meni je i lakše kad je sve već napisano na latinici i slike ubačene po pravilima en.wikipedia da to prebacim na druge wiki projekte. U slučaju sh.wikipedije to je samo copy/paste, a na hr. i engleskoj je malo komplikovanije. Uz to mislim da je fenomenalno što srpski ima dva pisma i držim da je latinica takođe srpsko pismo ali da neširim temu na lingvistiku tj. na našim prostorima u poolitiku. Kažem ovde preferiram čisto iz praktičnih razloga da koristim latinicu. Uostalom mislim da je i poenta vikipedije da informacije budu dostupne što širem borju ljudi pa zato se i trudim da prebacim tekstove na druge viki projekte.

U bre raspisa, a i nalupah se ja--Nbumbic 17:09, 24. август 2007. (CEST)[одговори]


Заправо правило чије је једино оправдање „ваљда не постоји без разлога“ и није правило, а стварно не видим разлога да ако неко замени клицу својим текстом нема право на избор писма (кад погледам измене, никако да се натерам да не кажем да је Novakno1 аутор чланка). А сад и то за конверторе: Википедија на Српском језику има уграђене конверторе прегледа чланка у смеровима ћирилица <=> латиница, што је чини потпуно читљивом и за оне који не знају ћирилицу. Е сад, они што би хтели лаки copy-paste.. :-PP --Михајло Анђелковић { talk } 20:54, 24. август 2007. (CEST)[одговори]


Mihajlo čini mi se da je ova rasprava krenula po onom svako tera svoje i u suštini ne sluša šta onaj drugi ima da kaže. Isto tako bi rekao da je i na ne preko potrebnu temu. Ne verujem da je pravilo o nemenjanu pisam izmišljeno eto tako što se nekom ćefnulo. Da budem iskren i ne znam zašto postoji. I ja sam imao na početku aman baš isti stav kao ti

стварно не видим разлога да ако неко замени клицу својим текстом нема право на избор писма


Pa sam doživeo ne da mi preslove tekst u orginalno pismo kao što sam ja uradio u ovom slučaju nego da mi ga izbrišu uz ne baš odmeren kometar što i nije lepo posle par sati rada na tekstu i veruj mi u pitanju je bila zamena klice sa čak i dužim tekstom nego što je ovaj, pa sam otud i zapamtio to veoma dobro.

Što postoji to pravilo pitaj administratore ili nekog sa dužim iskustvom jer je ono nastalo pre mogu uključenja u sr.viki. a ja opet ponavljam u suštini veru da ljudi koji najviše ulažu truda u ovo ne smišljaju neka pravila jer im je dunulo čak i kad meni neka od tih pravila deluju drakonski. No, ponavljam rasprava o ovom je za neko drugo mesto i vreme i sa ljudima koji su osmislili to a ne da mi mlatimo slamu ko neke tamo prsitalice stranaka što u kafani se kače oko izjava lidera stranaka koje podržavaju. Izvini ovo je malo pregrubo, no ajd da se vratimo poboljšanju članka a ne raspravama oko nečeg ne bitnog kao što je ova o pismu --Nbumbic 02:09, 25. август 2007. (CEST)[одговори]

Gle, a ja mislio da svako od nas reče šta je mislio pa ide reka dalje.
Ono sad mi i nije mi jasno to o tome da neko ovde tera svoje. Ajde da samo onako, preko ramena, primetim da je tekst ostao prebačen na latinicu, pošto autor nije negodovao. Ko tu tera nešto? Sem ako misliš da uporno ostajem pri svojem stavu, na šta imam prava koliko i ti. Razlika je u tome š'o eto malo sam duže ovde, pa sam već dolazio u smešne situacije da pišem oho-ho pa sad sve to kao treba da ostane na pismu neke klice. Pošto sam imao prilike da budem na čat kanalu i popričam sa onima koji su to pravilo uostalom i postavili (vrlo je hebeno moguće da mu malčice treba promeniti formulaciju, kao i nekim drugima - baš zbog takvih doslovnih shvatanja) rečeno mi je da je to obična glupost. Jedini razlog iz kog to pravilo postoji je da nam tekstovi ne bi ličili na zebre prekrivene ćiriličnim i latiničnim štraftama. Ne da bi se čuvao izbor svakog autora kome se dalo da napravi klicu. Al ajd...
Dakle, ono što sam ja rekao, generalno može da ti prođe kao smernica a ti ako 'oćeš razmisli. Uzgred, nisam se udubljivao u sadržaj teksta, tako da je moguće da je konkretno ovde stvarno trebala da ostane latinica. Npr. baš sam danas video jednu kličicu na latinici i onako, spontano, je nastavio na istom tom pismu. Eto šta se desi kad neko napiše dobru klicu.--Михајло Анђелковић { talk } 23:01, 25. август 2007. (CEST)[одговори]

Negde pred kraj onog mog poslednjeg odgovora sam napisao da je ono moje bilo grubo rečeno. Meni su između ostalog rekli kad su mi obrisali tekst zbog promene pisma da se to radi jer i veze iz drugih članaka i ka drugim člancima ne rade baš najbolje kad se promeni pismo - mislim da to više nije tako ali eto Verujmi ono oko lakog copy/paste kad se potrudiš da napišeš nešto duže i još tražiš refernce stvljaš na slike na commons znači da se ne zamljaćuješ sa ispravkama tipa Слика у Slika ili П у px. Na kraju da se razumemo slažem se sa tobom oko onog da neko ko zameni klicu sa dobrim tekstom kao što je to Novakno1 uradio treba da može i da zameni pismo. Više mi je razlog za vraćanje na latinicu od pravila bio strah da se posojeće veze sa osatlim članicima i kategorijama ne poremete. Probaću sa jedno promenom pisma da proverim dali se veze stvarno remete. E sad to nisam trebao da budem lenj nego sam treba da napišem i to kad sam suvoparno naveo ono pravilo pa bi se bolje razumeli Pozdrav --Nbumbic 00:38, 26. август 2007. (CEST)[одговори]

latinica - cirilica

razumeo sam, nije meni tesko da koristim bilo koje od ova dva pisma.. kao sto se vidi najlakse mi je da koristim EN tastaturu.. nisam korisio copy/paste.. nego sam uredjivao neki clanak pre toga (Gradjevinski fakultet) pa mi je ostala cirilica.. i tako vec sam napisao nesto o Novom zeleznickom mostu na cirilici... i onda sam se pitao da li moze da se promeni i naslov, jer je on ostao u latinici, ubuduce cu da pazim i da gledam da se sto vise pridrzavam pravila.
Nemam nista protiv sto je vracen u latinicu, nadam se da ti nisam napravio previse posla.
(Novakno1 02:32, 26. август 2007. (CEST))[одговори]