Википедија:Трг/Ботови — разлика између измена

С Википедије, слободне енциклопедије
Садржај обрисан Садржај додат
→‎Addbot: нови одељак
Ред 261: Ред 261:
== Addbot ==
== Addbot ==


Posle ovakvih [http://sr.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81&diff=6826393&oldid=6749745|izmena] koje vrši Addbot, međuviki poveznice više nisu složene po azbučnom (odnosno abecednom redu).--[[Корисник:Perunova straža|Perunova straža]] ([[Разговор са корисником:Perunova straža|разговор]]) 08:37, 11. март 2013. (CET)
Posle ovakvih [http://sr.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81&diff=6826393&oldid=6749745| izmena] koje vrši Addbot, međuviki poveznice više nisu složene po azbučnom (odnosno abecednom redu).--[[Корисник:Perunova straža|Perunova straža]] ([[Разговор са корисником:Perunova straža|разговор]]) 08:37, 11. март 2013. (CET)

Верзија на датум 11. март 2013. у 09:38

Шаблон:ВПТрг/БТ

Зауставити измјене код општина

Ако је ко подесио бота на основу ранијег захтјева да се општине пишу великим словом, нека то заустави. Наиме, личним увидом у нови Правопис примјетио сам да је раније дато тумачење по том питању било погрешно (или боље речено, половично). Све админ. јединице се пишу великим словом (и то је било понуђено као одговор), али Правопис прави разлику између админ. јединица и јединица локалне самоуправе (општина и град). Стога, ако је игдје подешено по ранијој грешци, ваља зауставити (и по могућству вратити на старо). --Жељко Тодоровић (разговор) 16:55, 22. септембар 2011. (CEST) с. р.[одговори]

Zapravo, to nikada nije bilo ni uradjeno. Malo je bilo komplikovano reci racunaru gd e da prepravlja, a gde ne. -- Bojan  Razgovor  17:46, 22. септембар 2011. (CEST)[одговори]

И претпостављао сам. Онда још боље, само ћу исправити ручне измјене. --Жељко Тодоровић (разговор) 17:49, 22. септембар 2011. (CEST) с. р.[одговори]

Таблице (трића срића)

Да ли ће нешто бити урађено поводом сређивања промена регистарских ознака у Србији ботовски (стари захтев с` детаљи) или да се то одради ручно?

Такођер,средином септембра је неки иповац издвојио Сјеницу,Тутин и Сурдулицу као самосталне таблице.Требало би утврдити да ли је то одиста случај,ил` се неко играо,пре него што се крене и у измене за те три општине,којих нема на списку наведеном претходни пут.

(Данас је неко за Сурдулицу променио ознаку за таблице,што ме вратило на ову причу.) Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 16:51, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Konačno   Урађено -- Bojan  Razgovor  13:04, 17. децембар 2011. (CET)[одговори]

Светитељи вс. Свеци

Да ли може неко,у светлу овог коментара,да пребаци категорију Свеци у Светитељи и потом је преусмери (уколико је изводљиво,као на Остави)? Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 02:54, 14. новембар 2011. (CET)[одговори]

  Урађено -- Bojan  Razgovor  03:19, 16. новембар 2011. (CET)[одговори]

Popis stanovništva 2011.

Izašao je preeliminarni spisak. Hoćemo li ažurirati ili ne? -- Bojan  Razgovor  09:16, 17. децембар 2011. (CET)[одговори]

Зар званични резултати пописа не излазе догодине? Ја бих ипак сачекао да се "стабилизују" бројке, да не бисмо морали да радимо исправке ако се званична верзија буде разликовала од прелиминарне. --филип @ 14:28, 17. децембар 2011. (CET)[одговори]
Слажем се са Филипом. Ионако нећемо дуго чекати до званичних финалних резултата... --БелиПисац има реч 14:49, 17. децембар 2011. (CET)[одговори]

Могуће је да ће бити промена,па је боље сачекати и да се обради к`о прошли пут,да јопет изгледају лку чланци.Можда ботовски додати број становника у шаблон о кретању броја становника и напомену у уводу,уколико има вољних да то изведу,мада релативно често,људи сами раде "апдејт" тих података,пошто је додата опција и за овај попис,уз ограду да се ради о првим резултатима. Црни Бомбардер!!! Шумски Крст(†) 15:50, 17. децембар 2011. (CET)[одговори]

Podatke ne treba menjati samo u tom grafiku, vec i u tekstu (u 99% ne verujem da je tamo menjano, ali muci me onih 1%). Ima li neko plan kako ce se to raditi, da se ne otvara, selektuje, kopira, umece, sacuvava i brise kao prosli put i tako 6500 puta. -- Bojan  Razgovor  07:47, 20. децембар 2011. (CET)[одговори]

Па ништа, бот може да уради шта није мењано ручно, а да негде бележи оно што јесте, па да по том списку неко прође и ручно измења. --Ф± 21:48, 20. децембар 2011. (CET)[одговори]

Изашао је за Црну Гору [1] -- Bojan  Razgovor  22:10, 15. мај 2012. (CEST)[одговори]

Лејди >>>Леди

Да ли би ово могао неко да одради? Реч је непроменњива, тако да нема много бактања с падежима. Правилно је леди, а не лејди. П10, стр. 357--Јагода испеци па реци 20:57, 11. јануар 2012. (CET)[одговори]

Изгледа, нико неће да је одради...штета.--Zrno (разговор) 00:07, 12. јануар 2012. (CET)[одговори]

Konačno   Урађено --ZAZA DA TE PITAM? 02:01, 3. мај 2012. (CEST)[одговори]

Истамбул > Истанбул и Афганистан > Авганистан

Ако може да се изврти Истамбул > Истанбул и Афганистан > Авганистан јер има превише за ручно.--Авала (разговор) 02:11, 21. фебруар 2012. (CET)[одговори]

Увијек сам говорио Истанбул, али сад ми се чини да би ту требало да се изврши једначење сугласника по мјесту творбе. Или се не врши у властитим именицама?--Helios13 (разговор) 20:36, 25. март 2012. (CEST)[одговори]
Па и јесте исправно Истанбул.--Авала (разговор) 20:32, 18. април 2012. (CEST)[одговори]
Иначе пошто нико од фебруара није могао да пусти да бот одради ово урадићу ручно.--Авала (разговор) 20:55, 18. април 2012. (CEST)[одговори]
  Урађено Афганистан > Авганистан. --Павлица причај 17:44, 10. јун 2012. (CEST)[одговори]

Унос 2000 чланака о врстама

У плану је да се почне са уносом око 2000 биљних и животињских врста ускоро. Број чланака неће прелазити 20 на дан, тако да могу да вршим ручни преглед сваког чланка сам. --Мирослав Ћика (разговор) 19:02, 29. фебруар 2012. (CET)[одговори]

Унос је започео прије неколико дана, неки технички проблеми са бот налогом су отклоњени. Број чланака ће варирати од 10 до 50 дневно, овисно о мојим могућностима прегледавања чланака. Викендом неће бити уноса. --Мирослав Ћика (разговор) 15:06, 8. март 2012. (CET)[одговори]

Драго ми је што си кренуо с тим. Срећан рад. mickit 15:47, 8. март 2012. (CET)[одговори]

Хвала. --Мирослав Ћика (разговор) 18:26, 8. март 2012. (CET)[одговори]

Окрузи и градови у САД

Интересује ли неког масован унос овога? -- Bojan  Razgovor  13:50, 25. март 2012. (CEST)[одговори]

Немам бота, али верујем и да се остали корисници требају изјаснити поводом овога. Слажем се да треба да имамо што више чланака, а ако ће бити ботовски, нека буду што бољи. Видим да је ово већ рађено на неким Википедијама (волапик, холандски, португалски, каталонски), те не би шкодило да исто урадимо и овде. Само да не буду обичне клице. Радујем се раду ботова (и огромној транскрипцији с енглеског). --Павлица причај 13:59, 25. март 2012. (CEST)[одговори]
Ово треба да ураде спсособнији програмери као Филип и Каштер (кад нађу времена), треба наћи координате, ЗИП кодове, позивне бројеве... и све то укомбиновати. И превести ово en:Census-designated place -- Bojan  Razgovor  14:24, 25. март 2012. (CEST)[одговори]
Колико сам схватио, то су насељена подручја за статистичке сврхе, али не бих се упустио у превођење. Да ли је код нас уопште дефинисана реч Town, пошто не верујем да је то касаба. Треба се посаветовати са неким урбанистима у вези овога. --Павлица причај 21:03, 25. март 2012. (CEST)[одговори]

Немам ја времена за то. --Ф± 01:19, 26. март 2012. (CEST)[одговори]

Ja mogu precistiti te tabele u oblik za unos, ali napredniji programerski posao je jos uvek van mog domasaja. -- Bojan  Razgovor  07:21, 26. март 2012. (CEST)[одговори]


Ово је варљиво једноставан посао. Кажем варљиво, јер транскрипција сваког имена уништава сваку помисао на једноставно креирање чланака. Ово би стога била само још једна француска села, због ручне корекције СВАКОГ чланка.

Међутим није све изгубљено: правила транскрипције са славенских језика су много једноставнија. Зато би се релативно једноставно могао направити унос рецимо: руских, пољских, бугарских итд. градова (намјерно не спомињем села, пошто је то скоро бесмислено/безначајно).

Напреднији програмерски посао није ван твог домашаја. Играј се мало са Пајтоном (који подржава лак уникод рад) и брзо ћеш бити спреман. --Мирослав Ћика (разговор) 16:47, 26. март 2012. (CEST)[одговори]

Kašter je odradio dobru trankripciju nemačkih gradovа. Što se tiče SAD, ja mogu od tih tabela napraviti članke, ali bez koordinata, okruga i ZIP kodova, a to nije baš pametno. A što se tiče Poljaka [2] -- Bojan  Razgovor  05:46, 27. март 2012. (CEST)[одговори]

Могло би се урадити. Нажалост танак сам са временом. Уз то, одлучио сам да нам треба много више чланака о личностима, па ће ми то бити идући пројект, ако га се подузмем. На тај начин добијамо разноврсније штиво ако се стално кликће на "Случајна страница". Спреман сам да ти помогнем са овим пољским, руским, америчким итд. градовима ако ти желиш да то урадиш. Имам примјер кода за скидање страница са интернета, затим примјер генерације чланака из текста итд. --Мирослав Ћика (разговор) 20:09, 27. март 2012. (CEST)[одговори]

Дај шта имаш. -- Bojan  Razgovor  06:04, 30. март 2012. (CEST)[одговори]

Био сам заузет викендом, сад сам тек ово угледао. Послаћу ти имејл. --Мирослав Ћика (разговор) 19:35, 3. април 2012. (CEST)[одговори]

Насељена места у централној Србији

Може ли неки бот да одради ово што сам написао: http://sr.wikipedia.org/wiki/Разговор_о_категорији:Насељена_места_у_централној_Србији PANONIAN (разговор) 20:29, 25. март 2012. (CEST)[одговори]


БЖО

Да ли би могао бот да унесе у све чланке у којима нема године смрти, Категорија:Биографије живих особа?--Јагода испеци па реци 15:42, 13. мај 2012. (CEST)[одговори]

Ajde ja cu pogledati da li je moguce preko AWB-a da lokalizujem clanke prema nekom parametru. Nego cekam da mi dodje glupavi net pa da sednem za komp (inace ovo pisem preko mobilnog-muka ziva)ZAZA DA TE PITAM? 18:37, 13. мај 2012. (CEST)[одговори]

Зазо, немој да се мучиш. Лакше је додати филтер у шаблоне, који би, ако се остави параметар датум смрти празан, аутоматски чланке стављао у скривену категорију БЖО. --Павлица причај 22:18, 15. мај 2012. (CEST)[одговори]
Yes, tako je, uz Bojanove instrukcije dodajem filter u ove šablone, srećom pa postoji i ta mogućnost. Jedino gde nema neka kutijica (šablon) onda može bot da doda kategoriju :)--ЗаЗаРееееци!!! 23:08, 15. мај 2012. (CEST)[одговори]
Супер. Хвала, Заза!--Јагода испеци па реци 23:10, 15. мај 2012. (CEST)[одговори]

Stavila sam da je kategorija skrivena nadam se da se slažete.--ЗаЗаРееееци!!! 23:36, 15. мај 2012. (CEST)[одговори]

Римејку у преправка

Колико ја видим преправка је правилнија реч за римејк. Да ли је то потребно да се преправи и да ли неки бот то може да уради?--Тежава (разговор) 00:57, 2. јун 2012. (CEST)[одговори]

Ако мислиш на ово: „и у римејку научно-фантастичног филма“ у чланцима о филмовима, онда се то односи на „новој верзији старог филма“. Оно „римејк“ на српском значи „поново направљен“ или „изнова направљен“. --БаШ-ЧелиК (разговор) 01:06, 2. јун 2012. (CEST)[одговори]
Сада ја немам новији речник али мени се чини да је то поновно направљен се може рећи као преправка чак и за филм(мада се римејк и користи већином за филмове). То би требало неко са речником да провери. Свеједно, да ли може бот то да одради?--Тежава (разговор) 01:26, 2. јун 2012. (CEST)[одговори]
Мислим да може, само је питање шта треба тачно да се преправи. Ово „и у римејку научно-фантастичног филма“ не би могло да се пребаци у „и у преправки научно-фантастичног филма“. Заправо, то може, само ја нисам сигуран да је то исправно. --БаШ-ЧелиК (разговор) 02:25, 2. јун 2012. (CEST)[одговори]

Имејл >> И-мејл

Треба да стоји и-мејл а не имејл. Иван Клајн: Речник језичких недоумица, страна 86 - књига може да се нађе на интернету. Може ли неко од ботова то да промени с обзиром да се на већем броју страница налази облик имејл. --Алекс (разговор) 22:48, 13. август 2012. (CEST)[одговори]

У новом Правопису стоји: имејл-адреса (или само имејл/мејл) (стр. 87) и e-mail (само у адресама, посетницама и сл.), в. имејл (стр. 312). Није проблем да се ботовски уради ова измена, али треба прво видети да ли је облик „имејл“ заиста неисправан. Чини ми се да у оваквим ситуацијама предност дајемо Правопису, а поготово што је РЈН издат 2004. и питање је колико су неке ствари у њему актуелне. Такође, треба имати у виду да је управо Клајн био рецензент новог Правописа. micki 06:14, 14. август 2012. (CEST)[одговори]
Slažem se, P10 je noviji od RJN, prema tome treba da stoji kao u Pravopisu. --В. Бургић (реци...) 08:27, 14. август 2012. (CEST)[одговори]
Па ништа онда то треба написати, мада бих ја додао и извор о и-мејл (јер ко зна шта ће сутра бити). А онда ботом треба све и-мејлове пребацити у имејл. --Алекс (разговор) 17:16, 16. август 2012. (CEST)[одговори]
Не тврдим ништа 100% јер ми ово није струка. Али, ако добро тумачим оно што пише у Правопису, испада да „и-мејл“ није правилно и стога не би требало да стоји у чланку као синоним све док у неком новом правопису или приручнику не изађе другачије. Може се, евентуално, навести као неправилан облик или сл. Можемо замолити неког ко боље познаје ову проблематику да каже свој став. Иначе, ја сам боту већ додао као задатак да мења „и-мејл“ у „имејл“. Остала је још ова недоумица. micki 17:25, 16. август 2012. (CEST)[одговори]
Све се слажем, ја сам измењао чланак о електронској пошти а неко ако може нека доради. --Алекс (разговор) 17:27, 16. август 2012. (CEST)[одговори]

archivebot

Зна ли неко да прилагоди скрипту archivebot.py како би иста препознавала формат датума на нашој википедији?--В и к и в и н д 21:16, 24. септембар 2012. (CEST)[одговори]

Питао сам на неколико места и нико ми ништа конкретно није одговорио. Проблем су изгледа наша слова, а не формат датума. Скрипта је имала проблем и када сам користио параметре попут „Корисник:MickiBot/archive“, „Korisnik:MickiBot/archive“, „User:MickiBot/archive“ и сл, да би исти нестали када сам променио назив шаблона из „Корисник:MickiBot/archive“ у „Шаблон:MickiBot/archive“, па га позивам са „MickiBot/archive“ (све латинична слова без дијакритика). Сада има проблем са препознавањем датума, што је вероватно исти тип проблема. Тренутно немам времена да се тим озбиљније бавим, а скрипта би била веома корисна и лака за коришћење. micki 22:25, 24. септембар 2012. (CEST)[одговори]
Ја сам користио тај твој чисти латинични шаблон па сам мислио да је проблем само до формата датума, међутим када сам испробао „Шаблон:WikiWbot/архива“, појавио се додатни проблем који си ти споменуо:
C:\pywikipedia>archivebot.py WikiWbot/архива
Fetching template transclusions...
Traceback (most recent call last):
  File "C:\pywikipedia\archivebot.py", line 610, in <module>
    main()
  File "C:\pywikipedia\archivebot.py", line 585, in main
    for pg in generateTransclusions(Site, a, ns):
  File "C:\pywikipedia\archivebot.py", line 179, in generateTransclusions
    transclusionPage = pywikibot.Page(Site, template, defaultNamespace=10)
  File "C:\pywikipedia\wikipedia.py", line 274, in __init__
    t = html2unicode(title)
  File "C:\pywikipedia\wikipedia.py", line 4972, in html2unicode
    result += text
UnicodeDecodeError: 'ascii' codec can't decode byte 0xe0 in position 9: ordinal
not in range(128)

--В и к и в и н д 00:22, 25. септембар 2012. (CEST)[одговори]

Француски градови

Код свих француских градова (категорија Департмани Француске) шаблон се налази испод увода уместо изнад, на врху странице. Да ли би бот то могао да исправи? Мали број је с временом поправљен ручно. --Lakisan97 (разговор) 12:54, 14. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Zar je bitno? --Ф± 22:27, 14. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Није, али ни ботовима није ништа тешко, ако могу то да ураде. --Lakisan97 (разговор) 22:29, 14. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Pa i nije baš preporučljivo trošiti resurse ukoliko će članci izgledati isto, bez obzira da li se radi botom ili ne. micki 22:37, 14. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Чланци не би изгледали исто. Прва реченица стоји изнад шаблона. --Lakisan97 (разговор) 22:39, 14. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Big deal. Хајде, молим те, не замарај се небитним стварима. Овом пројекту нису потребне хиљаде и хиљаде неконсеквентних измена, већ још новог садржаја и исправке и допуне постојећег. --Ф± 00:38, 15. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Координате у француским селима

Пошто сам добио дојаву да су увођење шаблона {{Насељено место у Француској2}} пратили проблеми везани за координате места, данас сам кроз чланке назначене као проблематичне (око 1,5 хиљада) пустио ажурирање координата по узору на fr.wiki, односно en.wiki као алтернативног извора. Логови су jaвно доступни:

Михајло [ talk ] 23:21, 27. октобар 2012. (CEST)[одговори]

Ди(ј)азепин

Јел' би могли ботови да додају ово ј? Исти случај са бензоди(ј)азепинима. --Lakisan97 (разговор) 20:07, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]

Извини, али зашто да додају? --Павлица причај 20:13, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]

Тако је правилно. Сада се Дћировић безвезе мучи ручном преправком. --Lakisan97 (разговор) 20:15, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]

Није правилно. Графије ИА, ИЕ, ИУ могу да се нађу у сложеним речима, типа биатлон, полиедар, полиетен, итд. Мислим да је сада јасније. У овом случају ди (два; дупло) азепин, азепан. --Павлица причај 20:20, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]
Сада већ не знам. --Lakisan97 (разговор) 20:28, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]

Проверио — погрешио. Међутим, важи ли то и за ти(ј)адиазоле? --Lakisan97 (разговор) 20:35, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]

Prefiks tia označava sumpor.-- Dcirovic (разговор) 20:42, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]
То би значило да треба тија. Ипак је потребна потврда, а због моје погрешне претпоставке и ажурности (што је у принципу веома позитивно) Дћировића, све оне измене треба вратити. --Lakisan97 (разговор) 20:47, 14. новембар 2012. (CET)[одговори]

Argument o složenicama je korektan. U specifičnom slučaju benzodi(j)azepina oba termina su u upotrebi. Radi uniformnosti vratiću na početni oblik (benzodiazepini).-- Dcirovic (разговор) 20:50, 14. новембар 2012. (CET)

Интервики - ћирилица/латиница

Премештено на ВП:ПКИ. micki 10:35, 21. новембар 2012. (CET)[одговори]

Јапан

Гледањем чланака корисника Душанза, примећује се да су веома добри. Међутим, иако човек две и по године није активан, за време активности очигледно није познавао транскрипцију јапанског језика. То је проузроковало тиме да је свугде присутна фонетска транскрипција — Ђђ, насупрот правописом одређене — Џџ. У принципу сам остварио цео радни план за ову годину, па бих имао времена да то ручно исправљам, али ипак је то велики посао. Ако је то могуђе, потребне су следеђе измене:

  • Рјуђо → Рјуџо   Урађено
  • Ђуњо → Џунјо   Урађено
  • Шињо → Шинјо   Урађено
  • Ђинцу → Џинцу   Урађено
  • Ђиничи → Џиничи   Урађено
  • Кађиока → Каџиока   Урађено
  • Какуђи → Какуџи   Урађено
  • Шођи → Шоџи   Урађено
  • Ђисабуро → Џисабуро   Урађено
  • Фуђи → Фуџи   Урађено
  • Сетцу → Сецу   Урађено

--Lakisan97 (разговор) 22:11, 23. децембар 2012. (CET)[одговори]

Видећу да потерам бота да то исправи. micki 22:13, 23. децембар 2012. (CET)[одговори]
Направио сам један круг. Горњи списак вероватно није коначан. micki 23:56, 23. децембар 2012. (CET)[одговори]
Бот је извршио задатке. Ово је само за корисника Душанза. --Lakisan97 (разговор) 01:02, 24. децембар 2012. (CET)[одговори]

Црта/цртица

На тргу за технику се игнорише (мада ми се чини да је нерешиво), па морам овде питати за следеће ботовске промене.

  • Дунав-Тиса-Дунав → Дунав—Тиса—Дунав   Урађено
  • Дунав-Морава-Вардар-Егејско море → Дунав—Морава—Вардар—Егејско море   Урађено
  • Рајна-Мајна-Дунав → Рајна—Мајна—Дунав   Урађено
  • Мајна-Дунав → Мајна—Дунав   Урађено

Ах, црте, црте... --Lakisan97 (разговор) 00:32, 26. децембар 2012. (CET)[одговори]

Требало би да је исправљено ово што си навео. Провери... micki 15:07, 26. децембар 2012. (CET)[одговори]
Добро је све. Јавићу се ако нађем још нешто. --Lakisan97 (разговор) 20:50, 26. децембар 2012. (CET)[одговори]

Способност

Извињавам се због наслова. Да ли ботови могу да осете одређене речи иза одређеног знака. На пример, да ли би бот знао да уради ово: главно (споредно) је нештоглавно (споредно) нешто је? --Lakisan97 (разговор) 17:34, 7. јануар 2013. (CET)[одговори]

Па, баш да осете, нисам сигуран :) Они само раде оно што им кажеш, нити размишљају, нити осећају :) Али мислим да сам схватио шта ти треба и (ако се не варам) није проблем да се то изведе. Само нисам до краја разумео да ли бот треба свуда да мења „главно је ***“ у „главно *** је“ или имаш на уму неке конкретније примере? И ово прво је могуће извести под условом да се прати свака измена бота пре снимања (што тражи мало више времена, али се лако обави помоћу AWB), а конкретни примери су пак сигурица. micki 23:13, 7. јануар 2013. (CET)[одговори]
Битно је препознавање је иза заграде, зареза и тачке-зареза. --Lakisan97 (разговор) 23:25, 7. јануар 2013. (CET)[одговори]
То није проблем. micki 23:28, 7. јануар 2013. (CET)[одговори]
А чекај, да ли постоји правописна основа за такву измену? Колико знам, то има смисла радити иза апозиција и сл, јер иза запете не би требало да стоје речи "је", "се" и сл. Дакле, не "Петар, који је глумац, је најбољи глумац", већ "Петар, који је глумац, најбољи је глумац". С друге стране, заграде мислим да немају исту улогу, те њих треба посматрати као да не постоје у реченици. --Ф± 07:49, 8. јануар 2013. (CET)[одговори]
Свакако не би смело да се аутоматски ради. Замисли реченицу „Сиријус (алфа Великог пса) је најсјајнија звезда ноћног неба“. Шта фали овој реченици и зашто би боље звучало „Сиријус (алфа Великог пса) најсјајнија је звезда ноћног неба“? --В. Бургић (реци...) 12:23, 8. јануар 2013. (CET)[одговори]

Само сам питао, шта вам је? То је тек потребно утврдити и сигурно није за ботовски трг. Прво сам питао да ли су маневри могући, јер свака расправа без тога не вреди. Мање-више да ботовски све изменимо, већ је потребно разјаснити овакве измене. Кажем вам, нема везе, тек ћу расправу покренути у фебруару, јер желим још да радим и пишем. У сваком случају, хвала Микију на помоћи, а осталима на уопштеном интересовању за моје „проблеме“. --Lakisan97 (разговор) 15:14, 8. јануар 2013. (CET)[одговори]

Асимилација

Пре него што се деси то дугонајављивано повлачење са тргова, морам послати још један захтев за ботове. Наиме, колико се мени чини, код нас ни у ком случају није дозвољена тачка између заграде и броја. То се ипак јавља, па би требало да се десе измене — кроз тридесет параметара за ботовску исправку — где је џ број. Заборавио сам, али ваљда могу да се мењају само делови речи.

  • џ.) → џ) |→| број—тачка—заграда у број—заграда
  • џ]].) → џ]]) |→| број—средња—средња—тачка—заграда у број—средња—средња—заграда
  • џ.]]) → џ]]) |→| број—тачка—средња—средња—заграда у број—средња—средња—заграда

Исправите ме ако грешим да у овом случају никаквих изузетака нема. --Lakisan97 (разговор) 00:42, 15. јануар 2013. (CET)[одговори]

Треба прво видети с неким ко добро познаје правопис да ли ово заиста треба мењати. Иначе, технички је то лако изводиво. micki 09:17, 20. јануар 2013. (CET)[одговори]
Општа је култура да остали једу тачку. Нпр, да ли би написао (1965—2010) или (1965.—2010.)? Наравно да је одговор ово прво. Чак ме натера да копам по правопису. Тачка 145б екплицира: Тачка се не пише иза арапских бројки кад значе редне бројеве ако се налазе испред неког другог знака интерпункције. Дакле, оних тридесер параметара измене је најбоље проширити у шездесет. За друге, само заграду заменити запетом. --Lakisan97 (разговор) 14:15, 20. јануар 2013. (CET)[одговори]

Заправо, могло би још шездесет за црту и цртицу (при чему би било и цртица → црта)... --Lakisan97 (разговор) 14:18, 20. јануар 2013.

Шта би? Рече да је лако изводљиво... --Lakisan97 (разговор) 16:25, 26. јануар 2013. (CET)[одговори]
Па и јесте :) Само што тренутно немам времена да то урадим. Можда ће неко други да се понуди да то одради или ћу ја завршити задатак кад ухватим мало више слободног времена. micki 16:33, 26. јануар 2013. (CET)[одговори]
Ако је тако, не могу да се жалим. Није било одговора, па сам помислио — можда није виђено и остало. Али, овако је у реду јер поседовање бота не повлачи никакве обавезе. --Lakisan97 (разговор) 16:38, 26. јануар 2013. (CET)[одговори]
Биће одрађено, свакако. micki 16:42, 26. јануар 2013. (CET)[одговори]

Turkish

Молим исправљање неправилне неукорењене транскрипције Туркиш у Теркиш. --Lakisan97 (разговор) 22:31, 26. јануар 2013. (CET)[одговори]

  Урађено micki 23:08, 26. јануар 2013. (CET)[одговори]

Две ствари

Ол Нипон ервејз → Ол нипон ервејз и Јапан ерлајнс → Џапан ерлајнс... --Lakisan97 (разговор) 12:24, 28. јануар 2013. (CET)[одговори]

Као што видите, прво је једноставно — обична промена речи. Међутим, друго је комплексије. Према стручној литератури (нема у Правопису, али има у Станојчићевој граматици), самогласници могу бити лабијализовани и нелабијализовани. То се не поклапа са досадашњом праксом називања вокала према енглеском rounded и unrounded, тј. заобљен и незаобљен. Дакле, промена је заобљен → лабијализован. Наравно, потребно је захватизи и остале падеже (нпр. заобљеном) и негацију (нпр. незаобљен) и одређени облик (нпр. заобљени). Како се ове речи могу употребити и у другим контекстима, то сигурно представља проблем, али не велики, ако је све измене могуће претходно видети. --Lakisan97 (разговор) 02:09, 29. јануар 2013. (CET)[одговори]

Урадићу оба задатка чим завршим са спољашњим везама. Није компликовано ни једно ни друго. micki 13:21, 29. јануар 2013. (CET)[одговори]
Хвала. Извињавам се због „терорисања“ овог трга, али ипак није лако направити свог бота. --Lakisan97 (разговор) 13:24, 29. јануар 2013. (CET)[одговори]
Нема проблема. Конкретне задатке можеш да поставиш и овде, па нека стоје док не дођу на ред. А што се тиче коришћења бота, ако си вољан да се бавиш тим стварима, саветујем ти да покушаш са AWB (упутство на енглеском је опширније од нашег). Можеш да покушаш са најједноставнијим стварима и да постепено пређеш на сложеније. Рецимо, оба горепоменута задатка можеш лако с тим да обавиш. micki 13:34, 29. јануар 2013. (CET)[одговори]

  Урађено micki 21:51, 30. јануар 2013. (CET)[одговори]

Браво!!! Бот разбија!!! --Lakisan97 (разговор) 22:13, 30. јануар 2013. (CET)[одговори]

Географија

Наиме, свака политичка јединица у правом смислу пише се сваким почетним великим словом (кажем тако јер не испуњавају све јединице тај услов). Дакле, ако је одредница држава, острво и слично део њиховог назива, оно је велико (нпр. Сједињене Америчке Државе). Тренутно немам баш пример за државу, али следеће је довољно слично:

  • Британска Девичанска острва → Британска Девичанска Острва
  • Америчка Девичанска острва → Америчка Девичанска Острва

Мало је само код архипелага који је географска, не политичка одредница. --Lakisan97 (разговор) 11:26, 31. јануар 2013. (CET)[одговори]

  Самостално урађено . --Lakisan97 (разговор) 01:31, 21. фебруар 2013. (CET)[одговори]

Addbot

Posle ovakvih izmena koje vrši Addbot, međuviki poveznice više nisu složene po azbučnom (odnosno abecednom redu).--Perunova straža (разговор) 08:37, 11. март 2013. (CET)[одговори]