Razgovor s korisnikom:Obradović Goran/Arhiva 10

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Kotbus[uredi izvor]

Zove se grad Kotbus. Gledao sam u moj Atlas, i piše tamo Kotbus. Pozdrav.

Arhiva[uredi izvor]

Ma nisam ni mislio sad da arhiviram, nego samo da se dogovorimo da neko ne bi posle pravio pitanje.--Milan Jelisavčić (razgovor) 15:33, 27. jul 2006. (CEST)[odgovori]

Ski, ški, čki[uredi izvor]

Ja sam davno izašao iz osnovne, možda grešim ali zar se ne piše pakistanski malim slovom?--Milan Jelisavčić (razgovor) 15:44, 27. jul 2006. (CEST)[odgovori]

Izvini ja sam se istripovao dok sam gledao izmene. Nebitno--Milan Jelisavčić (razgovor) 15:52, 27. jul 2006. (CEST)[odgovori]

Već se mjesecima klonim sr. viki, ali sad ne mogu a da ti ne odam počast za zadnji komentar - poziv na glasanje - :-)) od a pa do kraja (sorry, više ne znam zadnje slovo azbuke) u kontekstu Borisa. Ispod svakog slova bih se mogla i ja potpisati. Baka, ti ćeš znati tko sam. Pozdrav

Pozdrav iz sunčanog Beograda :) (inače, Š je poslednje slovo :R) -- Obradović Goran (razgovor) 16:05, 27. jul 2006. (CEST)[odgovori]

Dokrajčiću to sutra, a sad odo kući (tj. prvo kod zubara). Ostavio sam engleski tekst da prekontrolišeš prevod. Pozdrav, --Kraljević Marko 16:25, 27. jul 2006. (CEST) Jeste, prilično je težak za prevođenje. Ja još uvek nisam siguran da li sam sve preveo kako treba, ali valjda će se naći neki stručnjak za kriptografiju koji će nas ispraviti. --Kraljević Marko 14:16, 31. jul 2006. (CEST)[odgovori]

Zamolio bih te da obrazložiš na osnovu čega i u kojem kontekstu je ovo slobodna upotreba. Hvala. --Brane Jovanović <~> 11:20, 2. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Dve stvari[uredi izvor]

Dakle:

  1. bi li ti pala kruna sa glave da napišeš čija/koja je zastava predstavljena na Slika:Bg-1913.gif?
  2. isto pitanje, samo na kraju stoji „dođeš na IRC“?--Brane Jovanović <~> 17:34, 3. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Inače, sliku imaš na Ostavi - Image:Bulgaria flag.gif. --Brane Jovanović <~> 17:38, 3. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Dežurni pandur za slike kaže[uredi izvor]

Poštena upotreba nije magično rešenje za sve slike - zamolio bih te da pružiš objašnjenje za ovu sliku. Takođe, nemoj koristiti {{poštena upotreba}}, koristi neki od određenijih šablona. Hvala. --Brane Jovanović <~> 19:04, 3. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Slika na en trenutno ima šablon koji je na glasanju za brisanje, pogledaj samo. A svakako poštena upotreba bez obrazloženja ne ide. --Brane Jovanović <~> 19:48, 3. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Istočni front[uredi izvor]

Radiš. Super. Imaš jedan gotov tekst (za prevesti i ćirilizovati) ovde. Takođe, dobro bi bilo da napraviš kutijicu za kampanju (vidi primer u Zalivski rat)--David 15:08, 4. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Tihi Okean[uredi izvor]

Severni Pacifik makedonski: Severen Pacifik

Južni Pacifik makedonski: Južen Pacifik

Marjanski rov makedonski: Marijanska brazda

62.162.242.87 14:56, 9. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Pavle Zelić[uredi izvor]

--Gaga 05:22, 10. avgust 2006. (CEST)

Ja nisam Pavle Zelić. Zovem se Dragana Stojiljković. Prvi put sam ovde. Bavim se SF-om i htela sam da ovde predstavim domaće pisce naučne fantastike. Sad, ja ne znam kako da vam dokažem da sam ja Dragana a ne Pavle. Znam ljude iz Wikimedije koji me znaju kao Gagu i mogu da potvrde da sam žensko. Pritom nikada ne bih pisala o sebi jer me blam to da radim.

Ne znam kako da vam dokažem da sam žensko sem... evo ove slike... to je sa EXIT-a ove godine. Mogu da fotokopiram ličnu kartu, mada bih radije pasoš jer mi je u ličnoj karti mnoooogo ružna slika. :)))) Ima mojih slika na www.photontide.org/galerija. Svi me znaju kao Gagu pa ćete me tu negde lakše naći.

Ne znam šta da vam kažem... osećam se veoma neprijatno. :((( Em sam se namučila da sve ono postavim em sam htela da postanem deo svega ovoga. Nisam sad nešto u fazonu da se svađam samo ne znam kako da dokažem da sam žensko i da tekst nije pisao Pavle Zelić nego baš ja. Stvarno mi je žao što ste me tako sasekli odmah bez ikakvog prethodnog javljanja ili raspitivanja.


Odgovor na ubistvo[uredi izvor]

Acaricide: killer of mites and ticks ; substance koje ubijaju krpelje (lat. Acarina, krpelji) Aphicide, aphidicide: killer of aphids - ubija vaši (Aphidae - vaši) Trypanocide: a substance for killing of trypanosomes - ubija tripanozome; tipanozoma je vrsta protozoe

Bila sam odsutna pa zato odgovor ovoliko kasni.--Tsnena 17:55, 12. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Dajne lakajen[uredi izvor]

Žao mi je da ti ovo saopštim pošto vidim kako si lepo sredio članke, ali: slike koje koristiš pod poštenom upotrebom ne možeš koristiti u šablonima, odnosno za ulepšavanje. Ove slike možeš zaržati na glavnom članku o grupi ili njenim članovima, a slike albuma možeš zadržati na člancima o albumima (i ako baš mora onda neki može da bude na glavnom članku o grupi). Kao najjednostavnije rešenje mi se čini da od grupe tražiš GLSD dozvolu za slike članova. Pošto si članke ovako lepo uredio, verujem da ne bi bilo problema. --Dzordzm 20:25, 12. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

OK, moja greška, video sam da si ti prčkao a po takvim člancima obično prčka samo onaj ko ih je pisao :)) Idemo sad kopi pejst --Dzordzm 20:30, 12. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

==Tagovi za sprečavanje transliteracije==[uredi izvor]

Hvala za objašnjenje. Pozdrav, Darko Maksimović 01:50, 14. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Jakov Pavlov[uredi izvor]

Ako ja razumem ruski, čovek je mrtav. Ovaj članak je (pogrešno) linkovan sa ruske Vikipedije i sadrži demanti. http://warrax.net/48/pavlov.html (U najmanju ruku nije jasno da je i dalje živ) --Dzordzm 10:01, 14. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Armijska grupa Jug[uredi izvor]

....U augustu 1942. je Armijska grupa Jug podijeljena na Armijsku grupu A i B.

Početkom 1943., nakon propasti 6. Armije u Staljingradu, su Armijske grupe A i Don (ranija 11. Armija) spojene kao Armijska grupa Jug. U nju su početkom 1943. spadale 1. i 4. "Panzerarmee" (oklopna armija, oklopna divizija??), kao i novoformirane 6. i 7. Armija. Armijska grupa Jug je od početka 1943. do proljeća 1944. snosila glavni teret borbi na Istočnom frontu. Nakon što je u februaru/martu fronta stabilizirana protunapadom Mansteina (premještanje 1. "Panzerarmee" sa Kavkaza u Ukrajinu), poslije neuspjele ofanzive kod Kurska, Njemci gube inicijativu koju trajno preuzima Crvena Armija. U septembru su morali napustiti Donjecki industrijski bazen, a u novembru 1943. nije uspio pokušaj da zadrže dnjeparsku liniju nazvanu ("Ostwall" - Istočni bedem?'). Uz teške gubitke, Armijska grupa se u do aprila 1944 ipak čitava uspjela probiti u Galiciju. 1. aprila 1944. joj je ime promijenjeno u "Armijska grupa Sjeverna Ukrajina".

U septembru 1944. je "Armijskoj grupi Južna Ukrajina" u istočnoj Mađarskoj ime promijenjeno u Armijska grupa Jug. Do marta 1945. se borila u zapadnoj Mađarskoj i na kraju ". svjetskog rata se povukla u Austriju.

Evo, ovo sam ti prevela dio sa de wiki, jer sam na chatu vidjela da te muči njemački. Nadam se, da sam ti malo pomogla. U zagradama sam ti navela izvorne njemačke nazive za koje ne znam kako ste ih vi prevodili, i moj prijedlog prijevoda, pa vidi kako ćeš s tim. Pozdrav baka Branka :-)

Dečko[uredi izvor]

...ubiJo sam se k`o siroče ne bi li uspeo da skratim na najosnovnije.Na kraju je stradao deo o nastanku i nestanku vojne sile.

A to što si me proziv`o kod Đorđeta na strani,to će tek da vidiš-

I,POBOGU,kad si pre uspeo da otvoriš stranu,leš nije ni izdahnuo a lešinar je već na njemu.Mračno.(Neću reći:

You have disgraced my people,we will engage in combat!

)

Crni Bombarder!!! (†) 03:13, 17. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Zapisnika radi,čovek je bio Srbenda tj. Dragaš,a ne Porfirogenit.Ima razlike.Neću više da te prozivam za ...,vidim da te je potreslo.Očekujem da doteglite bajkove,pa vam pravimo prvi trening:Trčite,pa u zenba,pa na BMHove. Crni Bombarder!!! (†) 00:35, 18. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

sjajni članci[uredi izvor]

Glasao si protiv mojih članaka zbog jezika. To bi bilo sve ok da se nije pojavio još jedan korisnik koji je razlog za svoje glasanje protiv naveo "previše ratne tematike". Tako, budući da meni pobegnu hrv. reči bez obzira kolko puta filtrirao nijedan moj članak više ne bi trebao da postane izabran (znaš šta pišem). A šteta je da informativan, kvalitetan, opširan i lepo dizajniran članak ne postane izabranim.--David 11:56, 17. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

P.S. usporedi moju i bosansku verziju 11. septembra (od tamo sam maznuo). Pozdrav, --David 11:56, 17. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

11. septembar je u međuvremenu sređen i ispravljen pa bi mogao i promeniti glas... Za uzroke prvog sv. rata nisam siguran i sada nemogu tražiti greške, a još plus je vidim i POV (??) Pozdrav,--David 14:39, 17. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Samo sam hteo da ukažem kako se čovek namučio ispravljajući greške koje si ti primetio tako da bi bilo u redu bar prema njemu... (vidi istoriju diskutovanog članka)--David 15:01, 17. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Obaveze[uredi izvor]

Prethodnih mesec dana imao sam velike obaveze : Poseta Tašte (iz Frankfurta), sređivanje stana, korišćenje odmora i organizacija jedne svadbe. Sad sam ponovo sa vama. Korisnik:Dušanza 16:48 17.avgust 2006.



Gorane, hoćemo li da uradimo nešto po pitanju te stranice, tj. ubacivanja podataka iz maturskog rada moje sestre? --212.200.207.53 01:00, 22. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Slobodno uradi :).. nisam ja veliki imperator srpske Vikipedije, pa da ljudima treba moja dozvola da diraju neki članak :) Šalu na stranu, sve što misliš da treba da se uradi, slobodno uradi. -- Obradović Goran (razgovor) 17:16, 22. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Srpska ambasada na engleskoj Vikipediji[uredi izvor]

Zdravo, Gorane. Ti si naš ambasador na engleskoj Vikipediji? Mislim da bi naša ambasada trebalo da se malo više uključi u praćenje članaka o Srbima. Ti članci su vrlo često jako POV, i to sa hrvatsko-bošnjačke udružene tačke gledišta (ponekad se pitam kako se oni nikad ne zavade međusobno!), pa bi se na tim člancima nešto učestalije trebalo truditi da se nekako izgura do NPOV-a. Ovih dana sam raspravljao s nekim hrvatskim korisnicima i, vjeruj mi, lijepim riječima i argumentima se ništa ne može postići. Trebalo bi dobro pročešljati sve članke o Srbima, a posebno one o Srbima iz Bosne, Hercegovine, Hrvatske, Slavonije i Dalmacije (ili bi možda bilo bolje da kažem o Vlasima (!) i, naravno, Hrvatima koji, jadni, nisu ni znali da su Hrvati). Engleska Vikipedija je po tom pitanju jako, jako POV. O tome sam govorio čak i Anđeli. Ponekad mi je žao nas samih, što se trudimo da uvijek budemo NPOV. Izgledamo kao naivne budale kad se uporedimo s hrvatskom i bošnjačkom Vikipedijom (vjerovatno i albanskom, ali ne znam sigurno, jer ne govorim arnautski). --Đorđe D. Božović (razgovor) 01:13, 22. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Vjeruj mi, znam tačno na šta misliš. --Đorđe D. Božović (razgovor) 19:11, 22. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Pitanje[uredi izvor]

Ako si dokazao svoju poentu, zamolio bih te da zatvoriš ovo. Unapred zahvalan, --Brane Jovanović <~> 11:46, 22. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

(razgovor) Pa ni ovo nije loše! Malo se igram pa da ne bude monotono. Pozdrav----László (talk) 02:13, 23. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Zezanje ili šta....[uredi izvor]

Vidim da si pročitao članak Matija Vujović ali da ga nisi obeležio ni za brisanje ni da je neenciklopedijski niti si ga odmah i po kratkom postupku obrisao. U čemu je fora? U tom članku ima nešto što ja nisam video? --  JustUser   JustTalk 21:37, 29. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Upravo smo te istračarili da bi ga brisao da je pomenuta makar jedna hrvatska reč.... ali ovako nije kandidat... he, he --  JustUser   JustTalk 21:50, 29. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Please, help slavonians![uredi izvor]

Slavic brother! Please, help us to open Wikipedia on Surzhyk language! We need just your support vote here http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages#Surzhyk_.2816_Support.2C_11_Oppose.29 Thank you so much! -- Dmitriй Nikitin

Izvinjavam se, zaboravio sam da izbrišem. Hvala na upozorenju --Jovanvb 19:32, 30. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Pardon[uredi izvor]

Tačno tako. Nisam imao lošu nameru, uostalom Manojlu sam još u vreme pisanja članka objasnio zašto je došlo do ishoda koji su zaslužili njegov komentar. Više se neće ponoviti. Pozdrav.

--ClaudiusGothicus 00:29, 31. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Marko Antonije[uredi izvor]

Za neke stvari sam glup za medalju. Možeš li, molim te, da na označeno mesto staviš sliku biste Marka Antonija sa eng Vikipedije (ako to može uopšte). Ja ću kasnije dopisati naslov. Puno hvala unapred. --ClaudiusGothicus 01:20, 31. avgust 2006. (CEST)[odgovori]

Zna se...[uredi izvor]

...ja sam uvek u srednjeslovenskoj časovnoj zoni(zna se koje čovek koji je mrtav `ladan pandurima u sred Teherana pružio sat sa beogradskim vremenom(koje je minus sat i pol` od tamošnjeg)).

Pošto sam ti krenuo pisat emajl,proslediću ga ovde,lakše mi je.

Šta bre Ivana,ja te razumeo da ide Ivan,a ti im "svećariš".(`el` ste barem,rekli da sam skratio kosu?)Što se dali tiče,zna se ko zna znanje.

Vratio sam se(mo`š obradovat` devojke) i pop`o sam se(poslednji,ali izneo sam gore državna obeležja(slika,već noćas)),protivno bombama koje su tamo(po Araratu) letele i uz vojnu pratnju(a kako je po gradu čit`o si).Samo su se moji uprpili,pa sam dig`o ruke od petodnevnog odmora tj. banjanja na prinčevim ostrvima kraj Carigrada,ali nema veze,imam neku balkansku kartu,pa nešto merkam Grčku,samo da se dočepam vize.

`ajd` `leba ti,ako ima domaćica u sredu,pičimo. Crni Bombarder!!! (†) 04:23, 4. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

P.S. Nešto sam garant zaboravio da kažem,al` sjet`ću se.

  • Znaš šta,kad ti ne bi bio kreten i sredio svoj interfon ili ja ne bio kreten i zaboravio debilni u autu i još da mi se svetski nije zviždalo(a iskusno sam procenio da ću se pre olakšati ako krenem kući,nego ako čekam da neko od tvojih vremešnih ili poznatih(Mišel) komšija naleti i otškrine vrata),možda bi i svratio.`ajd` sve mrdamo za 24 časa(zapisnika radi,dig`o sam šape i od RCa za večeras). Crni Bombarder!!! (†) 23:04, 4. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Bitka za Targu Frumoš[uredi izvor]

Izvini što ti se nisam ranije javio, ali sam u međuvremenu napravio korekcije koje si tražio. Naziv mesta je na rumunskom Târgu Frumos, što u prevodu znači trg, pijaca, mesto okupljanja gde se obavlja trgovinska razmena kod Frumoša, ili ili što bi Novosađani rekli Futoška pijaca, (Frumoška pijaca). Prva reč (Târgu), drugo slovo (â) se izgovara isto kao kod mađara (ö) Ketö (dva na srpskom), ili murder (ubistvo na engleskom). Nažalost na srpskom nema odgovarajućeg slova za to pa se obično koristi izgovor po sluhu koji je najbliži ili najlakši za pisanje. Ja sam već prepravio u naslovu i tekstu pa ako ti se dopada ostavi tako a ako ne promeni. Još jedna stvar da ne zaboravim slovi L na kraju ne postoji tako da sam i to skinuo. Inače snalazim se u još nekoliko jezika, ali ne kao u srpskom, mađarskom i engleskom pa ih zato nisam stavio.Pozdrav ----László (talk) 21:42, 4. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Baš mi je drago da sam bar malo pomogao. Ono se tekstom na stranici za razgovor ”kod komšije“ Juzera sam po tvom savetu precrtao. Ma danas mi je neki ludi dan tako da samo skačem sa jednog posla na drugi, taman se napenalim na viki, kad nešto drugo ispadne.----László (talk) 04:09, 5. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

There's the easy way and there's the hard way... :) Svrati na IRC, jednostavnije je :) --Kale 03:36, 8. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Pažljivom inspekcijom ustanovio sam da je zaista postojao jedan tužan i krajnje neuspešan pokušaj da se celicni pridruži kanalu :) Izvinjavam se zbog svoje nepažnje, potpuno je nedopustivo, i nikad se više neće ponoviti :) Da bi se iskupio, ukoliko mi obezbediš njihov kontakt, sa zadovoljstvom ću obavestiti tvoje profesorke biologije i hemije o tvom trudbeničkom, nepoštednom i nadasve plemenitom angažovanju na isterivanju biohemijske istine :))) Pošto mi već polazi prva suza, ovde ću morati da prestanem... :))) Pozdravi! --Kale 03:50, 8. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Automatsko obaveštenje[uredi izvor]

Ovo je automatsko obaveštenje koje služi da Vas informiše da, u skladu sa novoizglasanom politikom "Administracije", više niste birokrata Vikipedije na srpskom jeziku zbog neaktivnosti na tom mestu veće od 4 meseca. Ukoliko mislite da ipak treba da budete birokrata, možete da se ponovo prijavite za istu funkciju. Hvala --bot pokrenut od strane Filipa 00:01, 10. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Slike na spisku oružja[uredi izvor]

Da probao sam da ubacim po jedan primer od osnovnog tipa oružja,ja sam to zamislio da slika bude u okviru pod naslova. Međutim slike su velike pa recimo kada stavim sliku Helebarde u pod naslov Motka slika zauzme mesto u tom i u još jednom pod naslovu gde bi trebalo da stoji neka druga slika.Ne znam kako ovo da rešim?

Ok znam za da mini umanjuje sliku ali kako da odredim tačne dimenzije? Ja samo napišem mini i viki je automatski smanji koliko njemu dune.--Bilosta 15:39, 11. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Nova Kategorija[uredi izvor]

Kako da u kategotiji:Nacistička Nemačka otvorim novi kategoriju SS Generali. Korisnik:Dušanza 18:36, 11.09.2006

Neko koga znaš...[uredi izvor]

...je stigao na ostavu.

Štek`o sam na kvalitetu,ali ćeš zasigurno poznati barem neke od ovih ljudi:

ili ovih

ili pak ovi`

(Pa da znaš,ako ti zatreba,a mi se vidimo večeraske.) Crni Bombarder!!! (†) 06:36, 13. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Hvala![uredi izvor]

Thanx! :-) --Sippel2707 21:45, 15. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Translation Request[uredi izvor]

Greetings Obradović Goran!

Can you please kindly help me translate these passages into the unique Serbian language?


"The Holy Communion is the sacrament to commemorate the death of the Lord Jesus Christ. It enables us to partake of the flesh and blood of our Lord and to be in communion with Him so that we can have eternal life and be raised on the Last Day. This sacrament should be held as often as possible. Only one unleavened bread and grape juice is used".

"The Sabbath day, the seventh day of the week (Saturday), is a Holy Day, blessed and sanctified by God. It is observed under the Lord's grace for the commemoration of God's creation and salvation and with the hope of eternal rest in the life to come".


Any help at all would be very gratfeuly appreciated, Thankyou very much.

From --Jose77 22:09, 15. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Skidam kapu[uredi izvor]

http://www.haaretz.com/hasen/spages/766311.html Bijaše u pravu. Skidam kapu. Bože sačuvaj. --VKokijelov 01:07, 23. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Btw, it's been a major upheaval here with ms Beger, as she's the one to be a (surprisingly, given her court records) positive hero of a so-called "video tape scandal" or corruption scandal, as she recorded with a hidden camera two members of the ruling polish party (Adam Lipiński and Wojciech Mojzesowicz from Prawo i Sprawiedliwość, en:Law and Justice), trying to gather a majority in parliament by bribing her not only offering her position in Ministry of Agriculture, but also dealing with her court cases and paying "fines" which would (supposedly) be required because of leaving her mother-party Samoobrona (which are illegal probably, but the PiS guys didn't know that). The duo (on the video) is speakind also about having all that consulted with prime minister and the Justice minister (!). It has been called a causal dealing by PiS and its coalition and deemed a scandal by everyone else. Y'know, we have such a saying in Poland, which -funny, but from time to time comes surprisingly actual (especially given Hungary is a few countries apart), and is approximately such:
"Pole, Hungarian, two brothers,
Towards swords and towards drinking"
which of course notions the likeness of our nations... I have a feeling that we'll take to streets somehow soon ;))


You can read about the scandal here: [1]

Oh well, and all that I wrote is also because the only thing I read on Your user page is "42" as I don't read the rest of characters... but that tells everything :P

Greetings Earthling! We need your brain, Szpawq

The transition, well, some call it even a "small miracle"; it was done by en:Leszek Balcerowicz, and is considered by many expert as kind of wonder, but on the other hand, many many people suddenly lost their jobs. And that's why he's a sad picture, cause since my childhood there've been a kind-of-propaganda calling, "Balcerowicz must go away" (he's still the head of the National Bank!) and every political plancton can shout it in any situation and will always have an eager ear... (kind of, Carthagina delendam esse) And, even not so far ago, when PiS and whole coalition called him to some (there's no name in english??) Parliamental Investigation Committee (??), they begun attacking him for supposed malefactory even before he was 'invited' to confess (!), and then he refused to come to do it (!), claiming the committee was against the constitution (!) and that the National Bank shouldn't be obedient to politicians, so they launched a full-fledged attack on him, almost convicting him outright (!!), then said that probably he will be taken by police at the next term of committee (!!), due to not obiding the law (!!); in the meantime, they managed to get his wafe before the committee and ask her if she not worked against the country (!!) then the Constitutional Tribunal (which wasn't populated happily by PiS members) declared the committee unlawful in the part that was concerning Balcerowicz (!!!). Ufff.... (it was much a shortage btw)

Btw, I am very much surprised that there's no Balcerowicz on Your wikipedia, and Beger is. That's somehow ununderstable :) After all, he architected a plan, which was later taken by other countries of Eastern Europe... and what Beger only did (apart from this video scandal) was that she has little bitches in her eyes (literally from polish) and, er, likes sex like horse oats... wellll, it's on english wiki anyway ;))

It's very nice of You to have songs about Poland :) unfortunately, I can't say I know one about Serbia... but at least I may say that due to his collaboration to Kayah, Goran Bregović was hugely popular in Poland! Polish arrangements and Kayah singing I think were by far the best of all (that I know).

I think I'm writing too much, that's cause it's a welcome break from my work at the moment, probably...

I wish Serbia were much more succesful till now, but when I look at the map with ethnities, I feel not very well; it all shouldn't be in this way.

Well, I'd better get back to work... There are many stories to be told, as always :) But the dolphins haven't left yet, so.. ;))

Balcerowicz should stay!!

Szpawq 15:29, 28. septembar 2006. (CEST)

Kakav si sa šablonima?[uredi izvor]

Hteo bih da malo standardizujem članke o tenkovima, avionima i drugom naoružanju iz Drugog svetskog rata. Za početak, užasno me iritira stari šablon za avione kao što je to na članku Hoker Fjuri. Šablon je duži od teksta iako tekst nije zanemarljiv. Na en.Viki su usvojili relativno oskudni šablon samo sa osnovnim podacima. Možda bi i mi mogli da uvedemo neke standardne šablone. Npr. da ostavimo plavi okvir za avione, da smanjimo broj podataka i da uvedemo malu avionsku oznaku države pripadnosti. Postojeći šablon za tenkove je dobar, npr. T-34, boja odgovara Rusima, možda da ubacimo crvenu petokraku, a da isti šablon koristimo za nemačka vozila, samo što bi boja šablona bila "pancer siva" (panzer grau) i naravno nemački krstić.

Predložio bih ovo na strani tima za drugi svetski rat, ali je tamo strana za razgovor prazna. Do sada nisam ništa prčkao po šalbonima pa možda zabrljam. Ako nisi u mogućnosti da mi pomogneš, uputi me koga dalje da gnjavim. Pozdrav, --Kraljević Marko 14:05, 29. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Ja sam već nešto malo prčkao. Ubacio sam našu rondelu u šablon na članku Hoker Fjuri i nemački krstić u šablon na članku Pancer 35(t). Da li za ovakve izmene treba neka saglasnost zajednice ili ne?. Možda bi trebalo da obrišem belo oko naše rondele, bolje bi izgledalo. Pozdrav, --Kraljević Marko 14:42, 29. septembar 2006. (CEST)[odgovori]

Preusmerenje[uredi izvor]

Ako ti nije teško preusmeri Handžar-diviziju u 13. SS brdska divizija "Handžar", pošto ja neznam. --Dušanza 16:39, 08.10.2006.

Timok region map[uredi izvor]

Nisam siguran kako da se dođe do slike sa ostave, ali ja sam išao preko kategorije public domain images gde ima na stotine slika... Da li je i to deo ostave ili nešto drugo? --Jarovid 17:34, 8. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

Sad bejah na public domain images, nema uputnice na srpski jezik tako da ne znam adekvatan prevod, obriši sliku i pomozi mi malo oko ovoga... --Jarovid 17:42, 8. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

Timok opet[uredi izvor]

Išao sam na englesku vikipediju, otkucao timok i naišao na sliku Timok region map.gif, kliknuo sam na sliku, a u dnu stranice su bile kategorije, a jedna od njih je nosila naziv public domain images a ta kategorija spada u free images... zbog toga sam mislio da mogu da ih koristim... --Jarovid 20:27, 8. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

Ova slika ima dugačku istoriju izgleda... :) Elem, na en: stoji zastarela {{јв}} koja mi se čini i ne odgovara previše jer je ova slika isečena iz mape koja je dostupna na sajtu Programa UN sa očuvanje životne sredine. Maj kveščn, je da joj zalepimo {{УН слика}}, {{УН мапа}} ili samo ono staro {{јв}} ili da uradimo nešto treće/ništa :)) Nisam baš siguran zašto me baš ova slika ovoliko zaintrigira ali 'ajde. Poz --¡¿Kale?! 20:48, 8. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

Članovi SANU[uredi izvor]

Zoran Marković je član Matematičkog instituta SANU, trenutno i njegov direktor. Matematički institut jeste jedan od akademijinih instituta i nalaze se u istoj zgradi, ali to nije u celini ista institucija, tako da Zoran Marković nije član baš SANU. Evo i nekih linkova [2], [3]. Pošto je to tvoj profesor, a vidim da nemamo članak o njemu... umešaj se ;) Trenutno na našem fakultetu ne predaje nijedan akademik, ali nadam se da će se i to uskoro promeniti. --Đorđe Stakić (r) 23:11, 11. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

Nikola Tesla slika[uredi izvor]

Zdravo.

Imgp0206.jpg, sa Teslom, ne može da bude javno vlasništvo, jer fotografija fotografije nije ....etc...

Slika je u stvari izlog na ulazu u hotel i moze se vidjeti refleksija...automobili, ljudi.. ako malo pazljivije pogledas. Naravno, ja i dalje nisam siguran cije je slika vlasnistvo.

Sto se tice slika iz San Francisco-a, imao sam najbolju namjeru da stavim komentare i da uredim clanak ali sam too busy. Jednog dana.

U svakom slucaju pozdrav and keep up the good work!

PS. Nema cirilice na poslu.

Mirko Malesevic

Ostali jezici[uredi izvor]

Imam pitanje u vezi sa Uputnicama na drugi jezik... kada napišem članak lako ga povežem sa drugim jezicima ali mi je problem da uđem na svaki članak na stranom jeziku i dodam npr. sr:--.

Jel postoji jednostavnije rešenje?

ostali jezici 2[uredi izvor]

Izvini, ne potpisah se na prethodnoj poruci Imam još jedno pitanje u vezi sa ostalim jezicima... ne znam šta je to vikiveza i kako se postavlja na srpskom članku, tj. članku koji pišem... --Jarovid 14:45, 23. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

drago mi je što si skrenuo pažnju na ovo, pošto volim da čujem svačiji valjan argument. krivo mi je što anonimac nije ostavio neki kontakt, da mi malo bolje razjasni njegove prigovore u vezi jahua i gugla (kojeg je svrstao u isti koš). inače, nisam znao da ne može da se čita ćirilica, ali sam mogao da pretpostavim, jer mi ni našu latinicu ne čita kako treba, tj. stalno mi stižu neki upitnici umesto č, ć, ž, š... čudi me da je jahu tako lako zanemario ćirilicu, jer tim pismom ipak piše preko 200 miliona ljudi. znaš li kako se ophode prema ostalim pismima, npr. arapskim, kineskim i sl? ja lično volim i ćirilicu i latinicu - čirilicu više preferiram kad pišem na papiru, a latinicu za internet, jer većina ljudi koje poznajem latinicom pretražuju na guglu.

inače, već sam pokušao da se registrujem na guglu, ali nisam uspeo. ne znam zašto, bakćo sam se jedno 15-ak minuta, pa sam na kraju odustao. jel ta pozivnica obavezna? ako jeste, aj pošalji mi na mladifilozof et jahu.kom. pozdrav! --Mladifilozof 16:01, 26. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

p.s. arhiviraj stranu!!


Vraćanje stare verzije[uredi izvor]

"Ukoliko nisam bio jasan, mogu da pokušam i podrobnije da objasnim." Sve shvatio. Hvala. Pozdrav mac 03:47, 27. oktobar 2006. (CEST)[odgovori]

Tnx za DEFCON[uredi izvor]

Ponekad imam osećaj, da ima ljudi koji veoma pomno prate moje izmene. I još "pomnije" me ispravljaju i dopunjuju. :) --Slobodan Kovačević prič prič 22:51, 29. oktobar 2006. (CET)[odgovori]

Hvala već sam ispravio. To sam koristio kutijice od krimskog rata, čini mi se kao uzor. --APlećaš 17:32, 4. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Eliptičke funkcije[uredi izvor]

Shvatio sam onaj komentar kao suptilan ”hint” da taj paragraf ja prevedem :) Ako ne znaš, pa nauči iz Vikipedije :) Gausovi celi su prosto brojevi oblika a + b i pri čemu su a i b obični celi brojevi. Ono za mrežu perioda isto nije komplikovano: eliptičke funkcije su funkcije kompleksnog argumenta koje imaju dva perioda ω1 i ω2, pa su prema tome invarijatntne u odnosu na celu ”mrežu” perioda mω1 + nω2. Oh well :) Prevedi još, ja ću uvek rado da pregledam --Dzordzm 22:16, 4. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Ne znam ti ja filozofiju, to ćeš morati neko drugog da pitaš, no ako je verovati en:Infinity#Infinity_symbol, to je samo jedna od pretpostavki. --Dzordzm 23:23, 4. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Sređan rođendan[uredi izvor]

Želim ti sve najbolje, prvo zdravlje a posle sve ono što bi ti i meni poželeo . --SašaStefanović 23:35, 18. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Ja ti jednostavno želim puno sreće a ti je rasporedi :). Nebojša Bozalo 13:43, 19. novembar 2006. (CET)[odgovori]

auuuuuuuuu bre, ubi me ova Vikipedija.... nego, uklonio sam taj članak (koji sam ja ((DžABA)) kuckao) pošto sam video da postoji već isti taj pod imenom: STERNUM/STERNUM; i plus podobro e objasneto tamu (a ima i slika)

Check User[uredi izvor]

Hello Goran, you are now Check User on this wiki. Please subscribe to checkuser-l and email checkuser-l-owner@wikipedia.org so that the listadmins know that you are allowed on the mailing list. (The list may contain confidential information). Thank you. --12.3.196.1 09:17, 22. novembar 2006. (CET) m:User:Paginazero not logged.[odgovori]

Beger cont.[uredi izvor]

Sorry for this long period of not-writing. I've become very busy at one moment and found it difficult to continue my submissions to Wiki on a previous level. Answering Your question (about pronouncing Renata Beger): it sounds exactly as it's written. However, due to the surname being uncommon, with probably more common surname Berger, even some newsreporters misspell her name (so You're right up to a point) as if it had 'r' in the middle. Note this only applies to spoken news, newspapers are smarter (and check that frequently). So, I can assure You that Beger is her proper name; You can write an explanation on her page; it might be that someone hearing her misspelled name would try to 'correct' data on Your Wiki's page.

These beautiful fiords in Africa... ;))

Szpawq

Šarena slova :)[uredi izvor]

Nikako ne mogu da provalim kako se menja potpis, kao što ti imaš npr. ona šarena slova u svom potpisu. Možeš li mi to objasniti. Hvala unapred!!! Micki 02:34, 28. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Izgleda da sam uspeo. Hvala još jednom! M!cki bla bla 11:34, 28. novembar 2006. (CET)[odgovori]


U pravu si[uredi izvor]

Ovde je samo bila reč Kolateralna šteta pa sam hteo da proverim da li je imamo u Vikipediji. :-) --Goldfinger 10:34, 29. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Re Skrinshot[uredi izvor]

Gorane, hvala ti puno za savet! Sad sam probala. Malo sam se pomuchila, ne shvatajuci da ujedno sa f11 moram da pritisnem i Fn dugme :). Ali sad znam. Hvala ti! Uvek sam se pitala kako se snimi sadrzhaj na ekranu, nije mi bilo jasno :).

Svetlana Miljkovic 20:02, 1. decembar 2006. (CET)[odgovori]

jesam tu[uredi izvor]

sada. izvini, jeo sam. --VKokijelov 00:20, 4. decembar 2006. (CET)[odgovori]

pričao sam s matorom barabom ali ne i telefonom. Majka mi (da, majka) je rekla da se ne protivi vizitu, da sam je pogrešno shvatio, nego hoće da se postavim na noge. Vidim da je u pravu i da sam je pogrešno shvatio.  :) --VKokijelov 00:23, 4. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Slovenka ili Slovenkinja[uredi izvor]

Ne mogu se složiti s onim navedenim primerima, ali da ne širim tamo diskusiju, obraćam ti se ovde. Nastavak -(k)inja može se dodati kada oblik za muški rod nema nastavak, ili ima nastavak -in. Dakle: Rus—Ruskinja, Englez—Engleskinja, Grk—Grkinja; dodao bih još i: Bošnjak—Bošnjakinja, Indus—Induskinja, Poljak — Poljakinja (ili, još bolje ali dosta ređe, Poljkinja), Čeh—Čehinja, a od primera s nastavkom -in imamo Arapin—Arapkinja, Turčin—Turkinja i, naravno, Srbin—Srpkinja. Nasuprot tome, kada oblik za muški rod ima nastavak -ac (kao Slovenac, i svi primeri koje sam ja naveo), nastavak je po pravilu -ka.

Pozdrav,

Bbasic 11:58, 5. decembar 2006. (CET)[odgovori]

"Viperidae"... vidjeh da se interesuješ za zmije iz porodice "Viperidae", a neki dan sam gledao neki dokumentarac, pa mislim da se radi o porodici ”Vibora”..., tačnije čini mi se da smo taj izraz koristili za ove ”otrovnice”, kad sam ja učio biologiju. :) Pozdrav. --Славен Косановић {razgovor} 16:56, 10. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Naš naziv za porodicu Viperidae je ljutice.--Tsnena 11:52, 11. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Njemački[uredi izvor]

Genitiv muškog i srednjeg roda se završava na S, i isto tako se izgovara, pa stoga i transkribuje kao s. A u nazivima se takođe radi o genitivu. Primjer: Rudolphsheim = das Heim des Rudolphs = Dom od Rudolfa (genitiv). Dakle, transkribuj sa S. Poz. --Бановић 21:06, 15. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Transkripcija[uredi izvor]

Heh, i ja sam u dilemi, ali mislim da bi ih trebalo transkribovati po nemačkom izgovoru. Vidim da i Kale to misli, pa bismo, zbog jednoobraznosti, mogli da se dogovorimo da to ide na taj način. Pretpostavljam da lokalno stanovništvo imena tih mesta izgovara na "nemački" način što nam treba biti smernica kod transkribovanja. Trebamo još samo videti koji su to "nemački" departmani da ne dođe do zabune i haosa.

Pozdrav.

--delija 21:43, 15. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Izvinjavam se što se mešam u vaš razgovor, ali mislim da mogu pomoći. Pravopis navodi da se nemačko S prenosi „kao s, osim niže izuzetnih slučajeva“. Izuzetak koji nas zanima pomenut je nešto niže, i kaže: „S ispred zvučnih suglasnika i sonanata kao z ili kao s“, navodeći, između ostalih, primere Drezden (nem. Dresden) i Potsdam (nem. Potsdam). Stiče se utisak da je ovo maksimalno nedorečeno, međutim odgovor ipak nalazimo u tački 76f(1). Tamo se, govoreći o jednačenju po zvučnosti u stranim vlastitim imenima, kaže: „Suglasnike s, z, š i ž ne treba ostavljati neizjednačene, osim u poziciji u kojoj bi njihova zamena povlačila i zamenu susednog suglasnika“. Prema tome, do jednačenja dolazi u toponimu Drezden, ali ne i u toponimu *Potzdam, budući da bi ovo povuklo još jedno jednačenje (tj. konačni oblik bi glasio *Podzdam); isti ovi primeri, s mnogim drugima, još jednom su navedeni u toj tački.

Prema tome, ispravno je Hajmerzdorf. Naravno, u obliku Blodelshajm nema nikakvog jednačenja, pa ni razloga da on glasi drugačije.

Nadam se da sam bio od pomoći.

Pozdrav,

Bbasic 22:28, 15. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Ukratko, moglo bi se reći: ako je ispred spornog s/z neki bezvučni suglasnik, onda ostavljamo s; u svim ostalim slučajima (što, naravno, uključuje i situaciju kada je ispred samoglasnik) opredeljujemo se za z.

Ne znam ima li još nešto što treba da znaš o ovome, ako naletiš na još neku nedoumicu — slobodno pitaj, biće mi drago da pomognem.

Pozdrav,

Bbasic 22:43, 15. decembar 2006. (CET)[odgovori]



Izvini na onom mom nesuvislom odgovoru. Na brzinu sam pročitao tvoje pitanje i razumeo da ti tražiš odgovor o transkripciji naziva nemačkih sela u Francuskoj uopšte, a ne samo nekih spornih slučajeva. U svakom slučaju Bašić je sve lepo objasnio, ali ti skrećem pažnju da sam ti neke transkripcije prepravio pošto se izgleda ti i Bašić niste razumeli, a niste se razumeli pošto se u Bašićevom poslednjem objašnjenju potkrala mala, ali bitna greška: piše "ako je ispred spornog s/z neki bezvučni suglasnik, onda ostavljamo s . . ." a treba stajati "ako je iza spornog s/z neki bezvučni suglasnik . . . Naime, u srpskom jeziku reči se čitaju sleva nadesno, pa je sve ono što je levo u odnosu na nešto - to je ispred, a ono što je desno u odnosu na nešto - to je iza.

U primeru Blodelshajm "s" je ispred "h", odnosno "h" je iza "s".

Pozdrav.

--delija 00:38, 16. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Delija, biće da se ja i ti ne razumemo. :) Rečenica koju si citirao odnosi se samo na slučaje kada bi trebalo doći do jednačenja po zvučnosti, odnosno iza s/z svakako stoji zvučni suglasnik. Dakle, u tom slučaju do jednačenja dolazi uvek, osim kada je ispred spornog s/z neki bezvučni suglasnik. Npr., nije zgoreg da ponovim primere, ispravno je Drezden jer e nije bezvučan suglasnik (nego samoglasnik); ispravno je Potsdam jer t jeste bezvučan suglasnik; ispravno je Hajmerzdorf jer r nije bezvučan suglasnik (nego sonant).

Nezavisno od sve ove priče, ispravno je Blodelshajm, jer tu nema jednačenja po zvučnosti pa nam sve ovo o izuzecima (i suglasnicima ispred) ne treba.

Nadam se da sam sad bio jasniji.

Pozdrav,

Bbasic 01:08, 16. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Delija mi je skrenuo pažnju na to da si me pogrešno razumeo, pošto si imao nekoliko grešaka. Kad ovo pročitam, stvarno sam napisao konfuzno, pa ću pokušati sve do da sažmem u dve rečenice.

  • Ako iza spornog s/z nije zvučni suglasnik ili sonant, onda ga prenosimo kao s;
  • Ako iza spornog s/z jeste zvučni suglasnik ili sonant, gledamo šta se nalazi ispred, i to:
    • Ako je ispred spornog s/z bezvučni suglasnik, onda ga prenosimo kao s;
    • U ostalim slučajima, prenosimo kao z.

Nadam se da je sad dovoljno jasno. Izgleda da sam napravio više štete nego koristi.

Ipak, naglašavam (ovo ranije nisam pominjao, ali pošto vidim da su imena raznovrsna, možda ti zatreba) da ima još slučaja kada se prenosi kao z, a to su:

  • S između dvaju samoglasnika prenosi se kao z;
  • S između R, L, M, N i samoglasnika prenosi se kao z.

Slobodno dalje pitaj ako ti nije jasno.

Pozdrav,

Bbasic 12:23, 16. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Crkva sa krstom i polumesecom...[uredi izvor]

.. o kojoj ti rekoh je ova: Crkva Snežne Gospe :) --Rainman 01:39, 20. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Pomaže Bog, brate Srbine! Na stranici o uređivačkom timu Drugog svetskog rata videh da Ti treba pomioć oko činova u nemačkoj armiji. Mislim da Ti mogu pomoći: posedujem uporedni pregled činova Vermahta, Vafen SS-a i Američke vojske te Ti ih, ako si zainteresovan mogu dostaviti. Srdačan pozdrav i ako slaviš Sv. Nikolu, SREĆNA SLAVA! --Neron 19:28, 20. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Zahvaljujem na srdačnoj dobrodošlici! Odmah ću ti proslediti - nisam baš najvičniji da sam stavim te Te MOLIM da to Ti uradiš za sve nas.Jooj, nadam se da će Ti biti pregledno Rank Equivalents The following chart shows the equivalents between Waffen-SS, Wehrmacht, and U.S. Army ranks Waffen-SS Wehrmacht U.S. Army

Reichsführer-SS Generalfeldmarschall General of the Army SS-Oberstgruppenführer Generaloberst - SS-Obergruppenführer General der Infanterie, der Artillerie etc. General SS-Gruppenführer Generalleutnant Lieutenant General SS-Brigadeführer Generalmajor Major General SS-Oberführer - Brigadier General SS-Standartenführer Oberst Colonel SS-Obersturmbannführer Oberstleutnant Lieutenant Colonel SS-Sturmbannführer Major Major SS-Hauptsturmführer Hauptmann Captain SS-Obersturmführer Oberleutnant 1st Lieutenant SS-Untersturmführer Leutnant 2d Lieutenant

Noncommissioned Ranks

SS-Sturmscharführer Stabsfeldwebel Sergeant Major SS-Standarten-Oberjunker Oberfähnrich - SS-Hauptscharführer Oberfeldwebel Master Sergeant SS-Oberscharführer Feldwebel Technical Sergeant SS-Standartenjunker Fähnrich - SS-Scharführer Unterfeldwebel Staff Sergeant SS-Unterscharführer Unteroffizier Sergeant


Enlisted Ranks

SS-Rottenführer Obergefreiter Corporal SS-Sturmmann Gefreiter - SS-Oberschütze Oberschütze Private 1st Class SS-Schütze Schütze Private


Kriegsmarine Rank Translation Seemann Seamen Matrose Ordinary Seaman Matrosen-Gefreiter Able Seaman Matrosen-Obergefreiter Leading Seaman Matrosen-Hauptgefreiter Leading Seaman (4.5 years service) Matrosen-Stabsgefreiter Senior Leading Seaman Matrosen-Stabsobergefreiter Senior Leading Seaman Unteroffiziere ohne Portepee Junior NCOs -maat Petty Officer Ober-maat Chief Petty Officer Unteroffiziere mit Portepee Senior NCOs Bootsmann Boatswain Stabsbootsmann Senior Boatswain Oberbootsmann Chief Boatswain Stabsoberbootsmann Senior Chief Boatswain Offiziere Commissioned Officers Fähnrich zur See Midshipman Oberfähnrich zur See Sub-Lieutenant Leutnant zur See Lieutenant (Junior) Oberleutnant zur See Lieutenant (Senior) Kapitäleutnant Lieutenant-Commander Korvettenkapitän Commander Fregattenkapitän Captain (Junior) Kapitän zur See Captain Kommodore Commodore Konteradmiral Rear-Admiral Vizeadmiral Vice-Admiral Admiral Admiral Generaladmiral no equivalent Grossadmiral Admiral of the Fleet --Neron 01:13, 21. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Šta misliš 'vako: da mi daš mejl na koji mogu da ti pošaljem te tabele u Vordu, a Ti ih lepo sređuj? Moj mejl je: milan.jovicic@yahoo.com Eto sad znaš i moje puno i pravo ime i prezime - Milan Jovičić. Drago mi je unapred. --Neron 01:53, 21. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Heraldika[uredi izvor]

Kao nekoga zainteresovanog za ovu oblast, pozivam te da se priključiš timu za Heraldiku. Poz i sve najbolje,Velimir85 15:32, 22. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Nema nikakvih problema, uvek si dobrodošao:)Velimir85 15:07, 23. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Praktično pitanje[uredi izvor]

Pomaže Bog! Imam jedno pitanje: još pre dosta meseci dostvih preveden tekst Direktive br. 21 - 'Operacija Barbarosa'. Tekst je zavšio u Viki ostavi. Zanima me da l'možeš da izvučeš nekakvu oznaku u prilogu o operciji 'Barbarosa' da se zna da postoji i taj podatak, a moj skromni doprinos Vikipediji? Pozdrav i svako dobro --Neron 19:43, 26. decembar 2006. (CET)[odgovori]


SUPER![uredi izvor]

'ajd', pogledaj+molim Te obavesti me šta si uradio. Unapred fala! --Neron 19:48, 26. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Baš to![uredi izvor]

To je TO!Još jednom Ti puno HVALA! Smatram da je kutijica na OK mestu, a nadam se da se i Ti slažeš sa mnom. --Neron 20:57, 26. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Opet ja![uredi izvor]

Pomaže Bog, brate Srbine! MOLIM Te prijatelju, objasni mi zašto se neko, bez želje i potrebe da bilo koga vređam pravio "pametan" pa je iz mog članka o bici kod Arasa obrisao originalna strana imena koja su stajala u zagradama?? Uopšte mi nisu jasna ta gospoda?! --Neron 18:19, 29. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Ma ne, to nije sporno, no ja sam smatrao da bi trebali da STREMIMO PROFESIONALIZMU, te da je zato pogodno da pored srbskog izgovora određene reči ili, u ovom slučaju, ličnog imena, imena mesta, broda, naziva tenka itd. bi trebao da stoji i strani original. Gospoda NISU DIRALA SUŠTINU, to nisam ni rek'o, već ostadoh začuđen čemu to. Inače, moram da naglsim, to nije prvi put da mi se dešava te zato i reših da se poseavetujem s Tobom. --Neron 22:34, 29. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Zahvaljujem Ti se na ovom savetu u vezi stranih imena. Za sad neću da se upuštam u polemike ni sa kim, al', evo Tebi da kažem, nastaviću s praksom stavljanja i originalnog stranog imena, no sada sa ovim Tvojim praktičnim savetom. No, da Te nešto priupitam, dal bi Te interesovali uporedni podaci o nemačkim i npr. sovjetskim tenkovima i borbenim vozilima - brzina, težina, karakteristike topova, međusobna probojnost zrna sa različitih udaljenosti ... Sve to imam sa propratnim komentarima na engleskom? Pored toga nudim Ti i svojevrsnu knjiga, rad mene i mog veoma dobrog prijatelja, u vezi lovačkih aviona u Drugom svetskom ratu u pdf zapisu?Na srpskom je samo da se prekuca u ćirilicu + da neko od vas "starijih" Vikipedijanaca iz našeg uređivačkog tima ubaci adekvatne propratne slike?

Poslaću Ti, čim pre moguće. No, MOLIM TE, daj mi tu adresu gde mogu skinuti te programe za konverziju iz latinice u ćirilicu. Bio bih Ta zaista neobično zahvalan na tome. Čuo sam do na 'netu mogu da se nađu i programi za "razbijanje" PDF-a i nesmetano prebacivanje u Vord. Znaš li što god o tome? --Neron 23:17, 29. decembar 2006. (CET)[odgovori]


Pazi 'vako[uredi izvor]

ČUO sam da je moguće na 'netu naći programčić koji konvertuje PDF zapis u Vord! Pokušaj da PDF otvoriš u Vordu... Poslah ti na mejl PDF o lovačkim avionima u Drugom svetskom ratu.

Spomenice[uredi izvor]

Čestitam, za tvoj rad na člancima o grbovima i zastavama dobio si bronzanu heraldičku i veksilološku spomenicu. Poz i sve najbolje,Velimir85 21:34, 1. januar 2007. (CET)[odgovori]


”Ime nove stranice”[uredi izvor]

Hehe, mislim da ljudi koriste formular u pijesku i dugmence ”napravi članak”..., vjerovatno misleći da pošto je pijesak namijenjen za testiranje, članci koje tako naprave ne idu u Glavni imenski prostor, dakle, sami smo krivi, donekle... :))) Pozdrav. ---Slaven Kosanović- {razgovor} 15:20, 9. januar 2007. (CET)[odgovori]

Husova ulica[uredi izvor]

Misliš na Husova ulica? Ali to se ne vidi, s obzirom da je to link. A i kako da otvorim stranicu tako da u nju mogu da pišem latinicom? A i druga stvar, (bar) ja sve vidim latinicom ili ćirilicom (IE6), zavisi kako odaberem. Pa možda je glupo, ali u čemu je onda značaj kojim pismom pišem, ako se ne vidi?First 05:41, 11. januar 2007. (CET)[odgovori]


Hvala, paziću da ne mešam pisma, jeste baš je bez veze da dube izmešano. Imam konverter, hvala. Ali i dalje ne znam kako da napravim novu latiničnu stranicu. Ja stranice pravim tako što dodam link u neki postojeći teks, a pošto su uglavnom ćirilicom, ne umem to drugačije nego da link bude latinicom, pa maskiran :Husova ulica. Kako se to radi?First 05:57, 11. januar 2007. (CET) PS ja sam n ovde tek 5-6 dana :)[odgovori]

E hvala, to mi je trebalo! Još me zanima: zašto su skoro svi tekstovi ćirilicom? Mislim volim je i ja, ali za comp je komplikovana, pa ne mogu da verujem da svi pišu ćirilicom (ili da neko ručno ubacuje tekst po tekst u konverter). Je l neki softver to konvertuje posle nekog vremena automatski? I je l ima negde spisak 'komandi'?


Pa ne umem da napišem npr. srednje zagrade i vertikalnu crtu i ~ dok mi jeu ključena cir tastatura, pa moram salno da prebacujem. Imi li gde spisak 'komandi' i šablona?First 06:28, 11. januar 2007. (CET)[odgovori]


Je l možda umeš da mi kažeš šta je u pitanju (i kako to eventualno ja mogu da popravim) kad se u kategoriji stvore dva niza slova -> Beogradkse ulice . Jurija gagarina ima svoje J! First 06:35, 11. januar 2007. (CET)[odgovori]


Prvo hvala, poslao si mi link sa uputstvima. baš ono što sam hteo. Na http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%98%D0%B0:%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5_%D0%91%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0 videćeš da je Husova ulica pod H, ali H nije gde treba da bude. Već mi se pre neki dan dešavalo, da se pojave dva slova, da deo članaka bude pod prvim slovom a deo pod drugim. Al to sam nekako rešio, tako da sed ne znam gde da ti to pokažem.First 07:26, 11. januar 2007. (CET)[odgovori]

Mislim da sam shvatio - izgleda da se radi o tome da su neki tekstovi ćirilični a neki latinični, pa ga sortira na dva mesta. :( Probaću da ga prevarim, da napišem iza crte drugim pismom.First 07:34, 11. januar 2007. (CET)[odgovori]

Terminologija[uredi izvor]

Power set jeste partitivni skup, a šta je kofinalnost je lepo objašnjeno na engleskoj viki :) en:Cofinality. Znači, ako imaš parcijalno uređen skup A, onda je njegov podskup B kofinalan ako za svaki element skupa A možeš da nađeš element skupa B koji je veći ili jednak od njega. Među kardinalima svih kofinalnih podskupova datog p.u.skupa A postoji najmanji (jer su kardinali dobro uređeni pod pretpostavkom aksiome izbora) - ta kardinalnost se zove kofinalnost od A. Na primer, ako uzmeš skup realnih brojeva sa uobičajenim uređenjem, njegova kofinalnost će biti alef-nula, jer je na primer podskup prirodnih brojeva kofinalan, a jasno je da ne možeš imati konačan kofinalni podskup. --Dzordzm 19:36, 12. januar 2007. (CET)[odgovori]

Pomaže Bog! Srećno Ti Novo Leto Gospodnje po julijanskom kalendaru! MOLIM Te, promeni ime članku Gothard Hajnrici i GOTARD HAJNRICI. Nemci ne čitaju H posle slova T!

UNAPRED VELIKO H V L A! Pozdrav!

--Neron 18:20, 14. januar 2007. (CET)[odgovori]

Asturija i ćirilica[uredi izvor]

Videla sam šta si uradio. OK, sad znam još jednu stvar. Međutim, problem nije bio sa mojim tekstom nego sa tekstom koji sam obrisala. Prvo sam napisala onu poruku, pa sam rešila da uredim tu stranicu. Po onome što sam videla taj neko je pisao latinicom i nije stavio te zagrade i crtice koje si ti sad stavio, tako da su se na ćirilićnoj stranici pojavila strana imena ispisana ćirilicom. Ja sam nova, i napisala sam samo dva članka (zapravo, prijavila sam se juče), i tih par članaka koje sam napisala pisala sam ćirilicom tako da nisam ni primetila taj fazon promene na drugo pismo dok nisam videla članak o Asturiji. Kada pišem ćirilicom, strana imena pišem latinicom, tako da kad se konvertuje na latiničnu stranu, nema potrebe za zagradama. U svakom slučaju hvala, obrisaću tu prvu poruku u raygovoru o Asturiji, kako je sada sve sređeno, da ne zbunjuje narod. Hvala.--Maduixa 19:30, 14. januar 2007. (CET)[odgovori]

E sad je kasno, već sam izbrisala. Izvinjavam se, nisam znala. :( Ako ništa drugo,sad znam za ubuduće.--Maduixa 19:49, 14. januar 2007. (CET)[odgovori]

hehehe.... Više mi to liči na nekog Velikog Brata, al ajde...:) Znači od sada moram da vodim racuna sta pricam, jer se sve cuva...:) Sad ozbiljno, hvala na pomoći.:)--Maduixa 19:58, 14. januar 2007. (CET)[odgovori]


Ja već premestih[uredi izvor]

I ja shvatih da je to 10 sekundi pa to odmah sam i uradih. Al' ako ima STRUČNjAKA ne sporim im ništa - eksperti su, to im je pos'o. HVALA još jednom!! VELIKI POZDRAV!

--Neron 21:36, 15. januar 2007. (CET)[odgovori]


Nažalost, nisam...[uredi izvor]

Nisam bio u mogućnosti jer se bavih prikupljanjem materijala da još dodatno obogatim prilog o ovom veoma časnom i uspešnom, a tako malo poznatom nemačkom oficiru iz Drugog svetskog rata. Baš sada radim na sređivanju toga. ZAHVALjUJEM Ti se na obaveštenju. Priklonići su se ekspertima i prepraviću u tekstu.

VELIKI POZDRAV!!

--Neron 22:15, 16. januar 2007. (CET)[odgovori]

Don Kihot[uredi izvor]

A, pa ja sam hteo da pokrenem glasanje, ali video sam na Vikipedija:Sjajni tekstovi/Spisak da je taj članak već bio prekrižen, a pošto na drugim člancima koji su tu bili prekriženi nije stajao taj šablon, pomislio sam da je to već završeno, ali je nekako šablon ostao na stranici. Ok, sa'ću ga staviti na glasanje. :) --Đorđe D. Božović (razgovor) 22:56, 17. januar 2007. (CET)[odgovori]

Don Kihot, drugi put[uredi izvor]

Zdravo. Skoro da sam završila novi članak o Don Kihotu. Članak NIJE isključivo prevod sa španske Viki, praktično je opet napisan, kombinujući informacije iz bibliografije navedene u članku, i španske i engleske Viki. Nedostaje tedžnički deo (linkovi i slike), ali vas pozivam da ga pogledate pre završetka kako biste imali vremena da izglasate zamenu postoješeg članka o Don Kihotu ovim koji ja pišem, ako ništa drugo, onda zbog toga što trenutni članak još uvek nosi titulu sjajnog članka, tako da ne ide da ga jednostavno samo izbrišem bez prethodnog odobrenja ostalih članova. Ako imate bilo kakav komentar, molim da ga ostavite na strani za razgovor ovog članka Korisnik:Maduixa/Don Kihot. Hvala.--Maduixa 15:43, 23. januar 2007. (CET)[odgovori]

Don Kihot/problem sa slikama[uredi izvor]

Hvala:) Skinula sam nekoliko slika sa španske i hrvatske Viki, i podigla ih na moju stranu, međutim imam problem sa veličinom. Iako sam napisala mini i isprva stavila 250pp a sad su i na 100pp, slika se i dalje pojavljuje u svojoj originalnoj veličini. Bi li mogao da zvirneš i da vidiš gde grešim? Hvala ti unapred.--Maduixa 20:52, 23. januar 2007. (CET)[odgovori]

bayram tamami

Spomenica[uredi izvor]

Gorane, obaveštavam te da si postao dobitnik spomenice za vredno delovanje. Ona je dodeljena za članke o sovjetskim i nacističkim vojskovođama iz Drugog svetskog rata. --Đorđe Stakić (r) 19:32, 25. januar 2007. (CET)[odgovori]

botovi[uredi izvor]

Hvala na odgovoru... Sasvim mi je dovoljno i ovo što si miti rekao. Moja nedoumica je bila da li su to živa bića ili programi, pošto se ovde mnogi personalizuju botove, a kako sam ja samo jedan običan korisnik, mnogi informatički pojmovi su nepoznanica za mene... :)Hvala.--Maduixa 11:49, 5. februar 2007. (CET)[odgovori]

Šablon[uredi izvor]

Nema problema. Nego, da li mogu da dodam još stvari na taj šablon? Da li su to kategorije? Pošto se spremam da napišem članak o Hispaniji, volela bih da znam koje sve kategorije postoje u vezi sa Španijom, a i kako mogu da pravim nove kategorije...

Eh, da. malo sam klikala i naišla sam na članak "Jugoslovenski Španci". Ako se misli na borce u Španskom građanskom ratu, onda se piše malim slovom, u suprotnom, to je ime naroda. Premestila sam tekst na Jugoslovenski španci.--Maduixa 21:22, 10. februar 2007. (CET)[odgovori]

Znači, ako sam dobro razumela, u tu tabelu se dodaju članci iz istorije Španije? Znači mogu da dodam Hispaniju, kada je budem napisala?

Drugo pitanje, da li misliš da je potrebno da napišem u razgovoru članka o špancima zašto stoji malo slovo, da ne bi bilo nepotrebnog vraćanja, jer većina ljudi verovatno misli da treba da ide veliko slovo?--Maduixa 21:39, 10. februar 2007. (CET)[odgovori]

Sastanak zajednice u nedelju, 18. februara[uredi izvor]

Zdravo. Pozivam te da dođeš na sastanak u nedelju, 18. februara 2007. povodom dve godine od formalnog postojanja naše zajednice (15. februara 2005. smo se prvi put videli uživo). Sastanak će se održati u tribinskoj sali Doma omladine od 17 časova (ulaz iz Makedonske, prvi sprat, prostorija do Američkog kutka). --Miloš Rančić (r|pričaj!) 18:33, 14. februar 2007. (CET)[odgovori]

Ako si u prilici da stigneš, obavezno pogledaj članak Vikipedija:Uživo/nedelja, 18. februar 2007. i samopozovi se da daš neku ideju za priču. Takođe, na sastanke obično nosimo pivo i slično :) --Miloš Rančić (r|pričaj!) 18:33, 14. februar 2007. (CET)[odgovori]

Upravo sam završio članak pa rekoh da te pitam dali on može da bude predložen za sjajan članak i ko i kako to predlaže. --Dušanza 15. februar 2007.

Komentar[uredi izvor]

Ma nije bitno, da znaju da ima još posla nakon mene. ;)

pozdrav,--Mile 11:59, 17. februar 2007. (CET)[odgovori]