Пређи на садржај

Разговор:Епителско ткиво/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

У књизи за биологију за другу годину гимназије општег смера пише епителско ткиво. Ја сам чуо да неко ово ткиво зове и епително, али епителијално никада. Преместићу овај чланак на епителска ткива, а уколико ми неко да још неки извор за овај назив лако ћемо вратити чланак на старо. Мала енциклопедија просвета из 1959. године такође наводи епително --Јован Вуковић (р) 18:42, 27. новембар 2006. (CET)[одговори]

Ми смо га учили као епителијално. Дакле извор: мој професор биологије у средњој школи --Φ ί λ ι π 00:47, 28. новембар 2006. (CET)[одговори]
Мораћу да се сложим и да додам као извор факултетски уџбеник, ни бих да тражим ауторе и назив ако није нужно. Дакле, по мени то је епителијлно ткиво. --¡¿Кале?! 01:46, 28. новембар 2006. (CET)[одговори]
  • Ок ако пише у факултетским уџбеницима измените, мада се ја никада до сада нисам сусрео са овим називом. Често сам чуо епително, а учио као епителско. Такођее би било лепо да сачекамо да се још неко огласи, нпр. владимир --Јован Вуковић (р) 14:34, 28. новембар 2006. (CET)[одговори]
Тешко питање чак и за тог прозваног Владимира. У књизи „Покретне и непокретне ћелије - увод у хистологију" ауторка др Нада Шербан помиње епителске ћелије и ткива (прво поглавље :)) али после приче о епителским ћелијама, прича о епителима као врсти ткива. Дакле, или ћемо чланак задржати под називом епителска ткива или га преименовати у епители. Притом, мислим да треба да наслов чланка буде у множини :) а да преусмеримо са „епителско ткиво" :) А да, само да напоменем, ја сам без консултовања литературе био за епителна ткива :) никако епителијална (!) - то је барбаризам јер је у основи англосаксонско epithelial... --Wlodzimierz 02:50, 3. децембар 2006. (CET)[одговори]

Хмм, па јор кол Владимире, мада не видим зашто је барбаризам само зато што је англосаксонског порекла?! Поготову што се толико користи... Онда ћемо морати да почнемо да пишемо АТФ, прелажење-преко и сличне глупости :)) --¡¿Кале?! 03:02, 3. децембар 2006. (CET)[одговори]

Није епителијално барбаризам зато што је англосаксонског порекла, него зато што постоји српскиЈИ израз (у ствари, изразИ) а користи се тај страни/енглески (тј прерађени енглески). И не знам да се толико користи. Да ли би пре рекао тетраедарна или тетдрахедрална структура? Поз, --Wlodzimierz 03:30, 3. децембар 2006. (CET)[одговори]

ОК, као што рекох на ИРЦу, поштујем, преусмерење је свакако ту, а како је стручњак рекао своје, нека остане овако или Владимире стави како мислиш да је најбоље :) --¡¿Кале?! 03:45, 3. децембар 2006. (CET)[одговори]

Na Wikipediji ima dosta članaka sa diskutabilnim imenima. Za neke sam prvi put čuo upravo ovde i nigde drugo. Tako je i sa nazivom ovog tkiva. Ja sam uvek voleo Biologiju i išao sam čak na republička takmičenja, sad studiram Stomatologiju i moji omiljeni predmeti su uvek bili Histologija i Fiziologija. To tkivo se uvek zvali i u svim udžbenicima stoji epitelijalno. Vi ga nazivajte kako god hoćete ali po meni je jedino ispravan taj naziv. Pozdrav M!cki talk 22:42, 3. октобар 2007. (CEST)[одговори]

Ako vas interesuje, ovde u Francuskoj ga zovu "épithélial" znaci epitelijalno tkivo. Ali je interesantnije znati da ta rec ima osnovu iz dve grcke reci "epi" tj. preko i "telia" tj. " zenska sisa". Pozdrav