Разговор:Крез (департман)
Изглед
Ово је страница за разговор на којој можете да предлажете измене у вези са чланком. | |||
| Правила садржаја
|
Први поднаслов
[уреди извор]Питао профана француског за овај департман, каже да не зна како се код нас транскрибује, али му је логичније да буде Круз, а не Крез. Ал ја не бих мењао док не будем сигуран. --Јован Соколовић 17:08, 13. јануар 2007. (CET)
И немој. По правопису, француско EU транскрибује се као "е", а изговара се као нешто што је између "е" и "у". Професор француског језика је, пре свог одговора, могао и да консултује и неког професора српског језика или, још боље, правопис српског језика у ком је лепо објашњено како се транскрибују поједине комбинације слова, односно поједина слова.
Поздрав теби и професору.