Пређи на садржај

Разговор:Сент Крој (острво)/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Веома сумњиво тумачење као ово острво треба звати у српском. Пример за супротно: [1] --Јакша (разговор) 02:49, 13. мај 2009. (CEST)[одговори]


Овако, волео бих да на ово сви обрате пажњу - географски топоними су речи које није циљ директно транскрибовати са енглеског, шпанског идт, већ их треба прилагодити српском језику, онако како је народу најлакше и како он то усвоји... Наравно транксрипт је у неким случајевима добро решење и прихватљиво - ово острво је Сен(т) Кроа, а Сент Крој је класичан транскрипт који није усвојен у географској терминологији...--Metju (разговор) 15:56, 13. мај 2009. (CEST)[одговори]



Ако је по француском изговору (иако нема НИКАКВОГ разлога да буде по француском изговору), онда је Сен Кроа (а не Сент Кроа), а ако је по енглеском изговору, онда је Сент Крој (као што је и доказано).

Варијанта Сент Кроа је својеврсни транскрипциони хибрид за којег нема никаквог упоришта ни у говору оригиналних говорника, ни у правописним правилима.

--Sly-ah (разговор) 16:46, 13. мај 2009. (CEST)[одговори]



географски топоними су речи које није циљ директно транскрибовати са енглеског, шпанског идт, већ их треба прилагодити српском језику, онако како је народу најлакше и како он то усвоји.

Прво, транскрипција, између осталог, укључује и прилагођавање транскрипта српском језику и друго, имаш ли ти какав релевантан доказ шта је "народу најлакше" и када је тај народ "усвојио" неку транскрипцију?

--Sly-ah (разговор) 17:00, 13. мај 2009. (CEST)[одговори]

Наравно да имам, у прилог могу ставити све географске научне енциклопедије и атласе којима располажем, а односе се на конкретан пример овог острва... Сент Кроа без поговора, још од Цвијића.--Metju (разговор) 21:50, 13. мај 2009. (CEST)[одговори]

фр. Croix - крст. Сваки народ прилагођава изговор свом језику. --Јакша (разговор) 17:15, 13. мај 2009. (CEST)[одговори]

Закључавање

Због наизглед бескрајног клацкања између две верзије, одлучио сам да закључам премештање ове стране на две недеље. Смирите страсти! --филип ██ 07:31, 15. мај 2009. (CEST)[одговори]

Зашто је закључано на верзији која се појавила пре недељу дана. Пре тога је 2 године стајао исправан назив. --Јакша (разговор) 01:45, 16. мај 2009. (CEST)[одговори]

Као и до сада, закључава се на насумичној верзији. Не улазим у то како треба да се зове. --филип ██ 02:09, 16. мај 2009. (CEST)[одговори]

Такође, немам довољно грубе речи којом бих описао незнање и дрскост корисника који инсистира на промоцији свог интелектуалног дефицита. --Јакша (разговор) 01:47, 16. мај 2009. (CEST)[одговори]



Филипе, што се мене тиче, можеш закључати и на другој верзији. Мени само није јасно како то да на Википедији могу сарађивати и људи са очигледним психичким проблемима.

--Sly-ah (разговор) 07:41, 16. мај 2009. (CEST)[одговори]

Референце

Да ли ико има објављене референце како се ово зове на српском, мало јача од једино горе споменутог линка (нпр. неки атлас или страна у речнику)?--Ирић Игор (разговор) 01:07, 19. мај 2009. (CEST)[одговори]

Нешто размишљам...

Није да има научну основу, али ако ћемо аналогијом са Де Мојном, ово треба да буде Крој. И ИПА то потврђује. А пошто се овде не ради о заоставштини као што су Лондон и Вашингтон, онда треба да буде Сент Крој. --филип ██ 01:15, 19. мај 2009. (CEST)[одговори]

Ја нешто размишљам да се сви бавите филолошком филозофијом по правилима баба Куране. Како се зове острво Saint-Martin/Sint-Maarten (пола холандско, пола француско, а уствари сви говоре енглески)? Те теорије о томе ко говори који језик и шта је званичан језик неке територије су потпуни промашај. Битно је како се нешто зове у српском језику. Ако није тако, онда премештајте Вргинмост на Гвозд. Шта вас спречава да исправите ужасни хибрид Њу Орлеанс? Који је то неписмени правописац замешао енглески и француски? --Јакша (разговор) 04:25, 19. мај 2009. (CEST)[одговори]

Није да има научну основу, али ако ћемо аналогијом са Де Мојном, ово треба да буде Крој. И ИПА то потврђује. А пошто се овде не ради о заоставштини као што су Лондон и Вашингтон, онда треба да буде Сент Крој. --филип ██ 01:15, 19. мај 2009. (CEST)

3:52 i Šešelj kaže De Mojn u Ajovi. :) --Награкажи/лажи 21:06, 19. мај 2009. (CEST)[одговори]