Nagrada Mihailo Đorđević
Izgled
| Nagrada Mihailo Đorđević | |
|---|---|
| Dodeljuje se za | najbolji prevod književne proze sa engleskog jezika |
| Dodeljuje | Udruženje književnih prevodilaca Srbije |
| Lokacija | Beograd |
| Zemlja | Srbija |
| Prvo dodeljivanje | 2007. |
| Poslednje dodeljivanje | 2013. |
Nagrada Mihailo Đorđević je dodeljivana za najbolji prevod književne proze sa engleskog jezika.
Nagradu u čast Mihaila Đorđevića, jednog od osnivača Udruženja književnih prevodilaca Srbije, ustanovio je 2005. Fond Mihailo Đorđević.
Nagrada je bijenalna i uručuje se na svečanosti u aprilu mesecu. Sastoji se od povelje i novčanog iznosa koji uručuje osnivač Srđan Karanović, unuk Mihaila Đorđevića.
Dodeljena je četiri puta, ali nije zvanično ukinuta.
Dobitnici
[uredi | uredi izvor]| Godina | Dobitnik | Delo | Ref. |
|---|---|---|---|
| 2007. | Arijana Božović | Ijan Makjuan, Subota | [1][2][3][4] |
| 2009. | Zoran Paunović | Don DeLilo, Podzemlje | |
| 2011. | Slavica Miletić | Džon Berdžer, Tri života Lusi Kabrol | |
| 2013. | Flavio Rigonat | Rejmond Karver, Odakle zovem |
Reference
[uredi | uredi izvor]- ^ „Nagrada „Mihailo Đorđević””. Udruženje književnih prevodilaca Srbije. Pristupljeno 26. 1. 2023.
- ^ „Nagrada „Mihailo Đorđević“ za najbolji prevod sa engleskog Flaviju Rigonatu”. Danas. 31. 3. 2013. Pristupljeno 26. 1. 2023.
- ^ „Arijani Božović nagrada „Mihailo Đorđević“”. Danas. 3. 4. 2007. Pristupljeno 26. 1. 2023.
- ^ „Zoranu Paunoviću nagrada "Mihailo Đorđević"”. RTV. 1. 4. 2009. Pristupljeno 26. 1. 2023.