Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor.
Prva strana: Ima samo dva linka gde se u medijima govori Krštenje Hristovo, Press Online i vesti.rs. Jedan te isti tekst. Vikipedija sama sebi nije izvor, tako da dva linka još otpadaju, s obzirom da je na vikiizvorniku tekst pisan hagiografskim stilom. Onda imamo link ka galeriji Metropoliten, gde se priča o slici, a ne o Isusovom krštenju. Pravoslavlje i agape.rs su neobjektivni po ovom pitanju, tako da i oni otpadaju. Ostaju dva linka ka Digitalnoj Narodnoj biblioteci Srbije, u kojima se radi o nekom bakrorezu, sa ruskim nazivom Рождество Христово koji je bukvalno preveden. --Pavlicapričaj11:23, 15. mart 2012. (CET)[odgovori]
Ako ti je Gugl referenca za to da se u srpskom jeziku koriti naziv „Krštenje Hristovo“, isto tako je i meni Gugl referenca „za naziv koji ja zastupam, a koji nema reference.“ Rezultata ima za oba naziva, ali govorim ti da je „tvoj“ arhaičan i pomalo hagiografski. Nema veze to što se tebi ovaj naziv sviđa, već da li je isti u skladu sa pravilima Vikipedije. Prema ovom šablonu, videćeš da Vikipedija baš i ne zastupa korišćenje hagiografskog stila. --Pavlicapričaj19:20, 15. mart 2012. (CET)[odgovori]
Zašto bi ovo bio hagiografski stil. Reč krštenje je reč koja se ne može zameniti drugom, kao i Hristovo. Ako je već sporan naziv najbolje bi bilo staviti Krštenje Isusa Hrista, mislim da bi na taj način izbegli sve nedoumice, a naslov je potpuno neutralan. --Jovan Vuković(r)19:36, 15. mart 2012. (CET)[odgovori]
„Nema veze to što se tebi ovaj naziv sviđa“ Ne znam odakle ti saznanje šta se meni sviđa? Rekao sam da je Krštenje Hristovo u svakodnevnoj upotrebi u srpskom jeziku, da je ukorjenjen oblik u srpskom jeziku koji se koristi, i nema nikakve veze sa hagiografskim stilom ili sviđanjem. A dodao bih i to da ovaj naziv nose mnogobrojna umjetnička djela koja predstavljaju ovaj događaj, tako da bi promjena naslova uslovila da se članak zove drugačije od onoga što je u upotrebi u srpskom jeziku. --BaŠ-ČeliK(razgovor)19:39, 15. mart 2012. (CET)[odgovori]
Koji je onda razlog zašto si preimenovao članak? Govornici srpskog jezika ne govore Isusovo krštenje? Svašta. Jovane, to sam i ja preporučio, ali njegovi rezultati na Gugl pretrazi su jači od svačije reči. Kao što vidimo, glavni naziv članka o Sinu Božijem je Isus, a ne Hristos, prema tome, trebali bi da sledimo taj primer. Ende.--Pavlicapričaj19:49, 15. mart 2012. (CET)[odgovori]