Razgovor:Loganovo bekstvo (film)/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Ovaj film se zove Loganov beg. I odgovorno tvrdim da je Loganovo bekstvo pogrešan naslov, ali popuštam pred glupošću.--Metodičar zgovor2a 01:02, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Okej,znamo svi kako ove stvari funkcionišu.

Elem,Delija,da li bi ti bilo teško da navedeš izvor za svoju tvrdnju (ili da ga ponoviš,ako si ga već negde iznosio,pošto se to zagubilo negde usled premeštanja).Pokušao sam da nađem na sajtu Kinoteke,ali nisam uspeo.Ono što jesam našao,je ova vest na RTSu,koja je verovatno bazirana na zvaničnom programu same kinoteke.

Fala vi unapred i brez teških reči,molem vas. Crni Bombarder!!! Šumski Krst(†) 02:35, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Ah, tek sada videh ovo. Dakle referenca za naziv Loganov beg je: Živković, Z. 1990. Enciklopedija naučne fantastike. Prosveta: Beograd. ISBN 86-07-00494-8. Papirni izvor koji je pisao čovek koji ima šta da kaže na temu naučne-fantastike i filma. Međutim, nije mi bitno; Slaja se očigledno ne razume, a želi po svaku cenu da bude u pravu (ono što zamera drugima za pravopis). Neka bude. Ja sam se ogradio, a da li će na Njikipediji biti tačna ili netačna informacija je izvan mojih moći. Pozdrav. :)--Metodičar zgovor2a 20:11, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]


Lepo je, Metodičaru, što ti popuštaš "pred glupošću", samo je problem u tome što ti zaboravljaš da si na ovoj Vikipediji TI mera za glupost.

Dalje, tačno je da si pre godinu dana naveo Živkovića kao izvor, ali ti i sada postavljam pitanje: ako je imam neke druge izvore (a imam), i u njima piše malo drugačije nego kod Živkovića, zašto bi ti drugi izvori bili manje vredni nego Živković? Je l'možda zato što je Živković ekspert za naučnu fantastiku? Pa, ako je ekspert za naučnu fantastiku, nije ekspert za pravopis, transkripcije i nazive filmova. O toj temi se dosad nekoliko puta raspravljalo na Vikipediji. U programu Kinoteke taj se film vodi kao Loganovo bekstvo i zbog čega bi Živković kao izvor bio vredniji od Kinoteke? Dalje, za Bombardera: sve moje izvore imaš ovde: [1], a usput se možeš uveriti kojim se sve "finim" i "demokratskim" metodama služio Metodičar u toj raspravi ( u vreme dok je još bio kao neki administrator i "prvi čovek Vikipedije" po njegovoj izjavi), počevši od zaključavanja članka (dakle, on, koji je direktno bio uključen u raspravu - zaključao je članak), pa je optuživao svog protivnika da izmišlja naslove filmova, pa je izjavio da je poster na kojem lepo piše "Loganovo bekstvo" možda falsifikovan, a vrhunac njegove "argumentacije" da je on gledao davno film i da je siguran da je naslov bio preveden kao Loganov beg! Da se razumemo, u poslednje vreme radim sređivanje članaka o filmovima i naslov ovog članka sam preradio rutinski, bez želje da pokrećem diskusiju ponovo. Mene samo interesuje po kojim će se kriterijumima odrediti koji je izvor "vredniji", odnosno kojem se izvoru više veruje kada među izvorima nema Pravopisa niti bilo koje druge pravopisne literature?

--Sly-ah (razgovor) 23:05, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

P. S. Što se tiče naučne fantastike, veliko je pitanje ko se razume u nju, a ko ne. Ali to nije moj problem.

--Sly-ah (razgovor) 23:05, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Ja zaista nemam živaca da čitam sve ovo. Jedino je bitno da si ti pametan, samo mi nije jasno kakve veze ima pravopis sa tim da li će biti Loganov beg ili Loganovo bekstvo??? (Baška što nazive filmova određuje distributer, a ne pravopis.) I još jedna tvoja pametna, gde ipak moram da ti ukažem... Znaš Slajo, verujem da će ti ovo teško pasti, ali Loganov beg nije zapravo transkribovan naziv nego preveden. Možda je bolje da ne pišeš ništa, kako bi se tvoj imidž mudraca održao? :) I da, naravno da je Živkovićeva knjiga vrednija od tvoje reči, jer vidiš, on je u životu uradio ono o čemu ti samo sanjaš. :) Ali nemoj da se jediš, dao sam ti za pravo. :) Ja nemam potrebu za terapijama dokazivanja da sam u pravu po svaku cenu. :)--Metodičar zgovor2a 23:22, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

I da, sori Slajo, linkovi koje si dao ne vode ka direktnom sajtu, a novine ko novine, kao što rekoh tada, pa i sada... greše. :)--Metodičar zgovor2a 23:26, 16. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Pročitao sam celu raspravu i verovatno se ne bih mešao, ali moram da prokomentarišem deo o plakatu. Metodije, verujem da ti za ovaj film ceo život znaš kao „Loganov beg“, i da je i to jedan od prevoda, ali pretpostavka da je neko falsifikovao ovaj plakat i stavio ga na Limundo... U pitanju bi morao da bude neki vrlo vešt falsifikator. A zaista ne vidim motiv zbog koga bi to neko radio. Te plakate sa Limonda kupuju kolekcionari, a u tom slučaju falsifikat se pravi tako da bude što verniji originalu, a ne suprotno. Mislim da je super da u info-kutiji stoji plakat sa srpskim nazivom filma (ili srpskohrvatskim ukoliko je iz tog vremena). Tako sam npr. plakat za film Konačni horizont našao upravo na Limundu. Takođe i stare plakate za neke srpske filmove (Put oko sveta, Kapetan Leši) koje je inače jako teško naći. Tako sam našao i plakat za film Kornjače nindže i napisao članak o tom filmu. Tu dolazi do slične rasprave (doduše sa mnogo manje emocija). Obratio mi se Marko235 tvrdeći da je naziv neispravan,[2] ali sam mu ja rekao da pogleda plakat. [3] On mi je odgovorio da ima staru kasetu tog filma i da na njoj piše Nindža kornjače [4]. Ja sam ga pitao da li može da je skenira i aplouduje, ali pošto on to nije uradio naziv članka je ostao isti, sa sve plakatom u info-kutiji.[5] Ako mene pitate (a ne pitate me) ja bih lepo stavio ovaj jugoslovenski plakat u info-kutiju, a u prvoj rečenici napisao „Loganovo bekstvo ili Loganov beg (engl. Logans Run)...“ uz navođenje izvora za jedan i drugi naziv. -- Loshmi (razgovor) 15:07, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Aman Lošmi, nisam rekao da je plakat falsifikovan, to je Slajina interpretacija mojih reči. I ti to uzimaš zdravo za gotovo. Evo što se tiče Slajine reference koju je dao - sajt koji se poziva na kinoteku, zaista tvrdi da se film zove „Loganovo bekstvo“: [6]. Ali taj isti sajt, koji se ponovo poziva na kinoteku, tvrdi - „Loganov beg“: [7]. Toliko o pouzdanosti njegovih referenci. I ne pitamo te, jer sam velikodušno dozvolio Slaji da bude u pravu. :)--Metodičar zgovor2a 15:40, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]



Samo da nešto razjasnim: verujem da se svi slažemo da naslove filmove (odnosnno prevode naslova) određuje distributer nekog filma. Slažem se da su one reference koje sam dao "iz druge ruke" (sem plakata), slažem se da se navedene novine ne bave distribucijom filmova, dakle, ne određuju naslove filmove, pa je činjenica da je naslov filma novinar odnekud prepisao. E, sad, pitanje je da li je on to sve tačno prepisao? S druge strane, imamo Enciklopediju naučne fantastike Z. Živkovića kao referencu u koju se Metodičar kune i po svom starom, dobrom običaju, određuje svojevoljno koji je izvor "vredniji", a koji je bezvredan. Koliko je meni poznato, Zoran Živković nikada nije bio distributer filmova, što nas navodi na pomisao da je i njegov navod "iz druge ruke", odnosno, da je on naprosto odnekud prepisao naslov tog filma i uvrstio ga u svoju enciklopediju. Sad je samo pitanje ODAKLE je prepisao taj naslov i da li ga je dobro prepisao?

Ovim samo hoću reći da nije u redu Metodičarevo insistiranje na Živkoviću kao "jakom" izvoru (on je, kao, poznavalac naučne fantastike, i on, kao, ne greši) nasuprot novinskom članku za kojeg Metodičar smatra da je "mnogo loš" izvor jer novinari greše! A Živković kao ne može i ne sme pogrešiti. A imamo i plakat koji je po Metodičaru, bezvredan izvor, budući da ga je neko mogao falsifikovati (Metodičaru, podseti se malo šta si pričao pre godinu dana), dok neki razumniji smatraju da bi plakat ipak mogao da bude "jaka" referenca.

Ja ne želim ovim da dokazujem ko je u pravu. Samo želim da ukažem da nije u redu da se po nekom svom, ličnom kriterijumu određuje koja je referenca "jaka", a "koja" slaba, pogotovo u nečemu gde se u različitim izvorima različiti podaci i gde nema autoritativne reference na koju se svi možemo pozvati.

I da, Metodičaru, ja znam da naslov nije transkribovan, već je preveden i to nigde nisam tvrdio, ali, prepuštam ti to zadovoljstvo da lažeš, izmišljaš i podmećeš, kao što si to, uostalom, i do sad radio.

--Sly-ah (razgovor) 16:29, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Slajo, upravo sam dokazao da tvoja referenca nudi oprečne tvrdnje. I novinar (ako je uopšte novinar) koji je dao te tvrdnje, dobio ih je od čelnika kinoteke. Tako piše u tekstu, a vrlo verujem da se tako radi u novinarstvu (piše se na osnovu dobijenih pisanih izvora). Međutim, Slajo, sam tvrdiš da su tvrdnje u izvorima oprečne (menjaš priču od početne, „milion posto sam u pravu“), a menjaš naslov bez prethodnog dogovora i bez ikakvih referenci. Pri tome, toliko si zagrižen za taj naslov da uopšte ne dozvoljavaš mogućnost da u tekstu bude pomenut i ovaj drugi. Ti si očigledno omašio koncept Njikipedije. Sa druge strane, kada neko piše enciklopediju, obavezno se poziva na pouzdane izvore, posebno ako ima reputaciju koju mora da sačuva kao što je ima Živković. Ti upravo tvrdiš da je novinski članak jači od enciklopedije. I pri tome, novinski članak sam sa sobom u različitim periodima nije saglasan. I šta ja da ti kažem osim u pravu si?--Metodičar zgovor2a 16:41, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Očigledno je da su u opticaju i jedan i drugi naziv. Meni je zaista svejedno koji je pravilniji (ako je uopšte neki od ta dva pravilniji). Dešava se da se naziv nekog dela tokom vremena promeni. Npr. strip junak Daredevil se u prvim izdanjima zvao Nebojša, a kasnije je samo transkribovan (nepravilno?) kao Dardevil; Talični Tom je u početku bio Srećko Munja, a Asteriks i Obeliks — Zvezdoje i Trboje. Ovih prvobitnih imena se danas niko i ne seća, a znaju ih samo zaluđenici za strip koje je interesovalo da to proučavaju. Ili npr. u prvim epizodama RTB sinhronizacije Transformersa Autoboti su bili nazivani Autoheroji, ali se od toga ubrzo odustalo i danas je to samo interesantan podatak. Ne znam kakva je stvar sa Loganovim begom / bekstvom pošto izgleda da se i danas koriste i jedan i drugi naziv. Da li postoje novija originalna izdanja ovog filma na DVD-u? To bi bila validna referenca. -- Loshmi (razgovor) 17:00, 17. октобар 2010. (CEST)[odgovori]
P. S. Ali kao što sam već spomenuo, ako postoji slika postera na srpskom, ja bih je iskoristio. Ako postoji neki noviji DVD moglo bi se raspravljati šta upotrebiti od ta dva. Eto, toliko od mene. -- Loshmi (razgovor) 17:04, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Plakat bi mogao da bude validna referenca da je pravljen za potrebe filma koji se prikazivao sedamdesetih u našim bioskopima. Šta ako nije? Šta ako je nastao kada se film prikazivao u nekom kasnijem periodu? Znam recimo da su se „Vatrene ulice“ pojavile u više navrata i u više različitih godina u našim bioskopima. Ko može odgovorno da tvrdi da je plakat autentičan, odnosno da datira baš od premijere filma? Dakle, nisam rekao da je falsifikovan, već mogu da sumnjam u njegovu autentičnost. To je moje pravo, baš kao što Slaja sumnja da je Živković stručan za naučnu fantastiku (mada Slaji priznajem da je vanseljenski stručnjak za sve i svja, pa nekako i ima pravo da osporava svakog ko je uradio više od njega u životu). Šta ako su dve distributerske kuće promovisale ovaj film svaka pod drugačijim nazivom? Moguće je, s obzirom da je prva postojala u vreme stare Jugoslavije. Vrlo verujem da su se mnoge raspale i da su se uspostavile nove. Dakle, novija izdanja na DVD-u, ipak Lošmi, nisu validna referenca za originalni naziv (uostalom, sam si napisao da su mnoga dela promenila nazive).--Metodičar zgovor2a 17:27, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

I najjače od svega, Slaja koji samovoljno menja naziv filma optužuje mene da nisam korektan što po sopsvtenom nahođenju odlučujem koji je naslov validan??? Ma, Slajo, ti si ovde zapravo žrtva. :)--Metodičar zgovor2a 17:34, 17. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Nekorektan potez i naslov članka

Ovaj Lošmijev dodatak nije korektan. Naziv filma je promenjen jer je Slaja tvrdio da je to jedini ispravan naziv. Lošmi je sada dodao i ovaj pravi naziv i sada smo kao postigli kompromis. E pa nismo. Ako su nazivi ravnopravni, kao što se tvrdi onda nije trebalo da se naziv filma menja uopšte, već da se drugi naziv samo doda.--Metodičar zgovor2a 23:22, 18. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Zato tražim: ili da se ukine ovaj pravi naslov, jer je Slaja dao jake reference (novinski članak koji sam sa sobom ne može da se složi i plakat „Makedonija filma“ bez datuma i bilo kakvih podataka), ili da se promeni naziv u onaj koji je saglasan sa enciklopedijom.--Metodičar zgovor2a 23:22, 18. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Ok. Vratio sam izmenu. -- Loshmi (razgovor) 23:38, 18. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

E da

Čisto da se zna da je naslov filma u članku pogrešan. :) Nisam vam davno to rekao, pa da obnovimo. :)--Metodičar zgovor2a 15:16, 2. maj 2011. (CEST)[odgovori]