Razgovor:Nikolas Steno/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prevod

Kako bi valjalo prevesti naslov ovog rada: Elementary Mylogical Specimens? Takođe, ovi njegovi principi su dati na srpskom i engleskom. Da li je Steno pisao na engleskom tj. da li ima smisla da stoji i engleski (ako nije original onda bih rekao da nema). Prvobitno su bili dati samo na englskom, a posle je dodat prevod na srpski (to verovatno objašnjava kako se engleski tu našao). -- Обрадовић Горан (разговор) 04:04, 20. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Arhiva 1 Arhiva 2

Prevod2

Pozdrav. Zanima me sa kog jezika je ime ovog anatoma i geologa transkribovano? Vidim ovde latinski i danski. Da je sa danskog, bio bi Nils Stensen, a da li se -nis sa latinskog prenosi ili ne, stvarno ne znam. --Pavlica pričaj 11:42, 8. april 2012. (CEST)[odgovori]

Očigledno sa engleskog, sudeći po članku na engleskoj vikipediji. Ne znam zašto, ali stalno mi je nešto na umu da sam negde čitala kao "rođen je kao Nils Stensen, ali posle je ne znam šta, i ostao poznat kao Nikolas Steno". Vidim da toga u članku nema. --Ana piši mi 15:09, 8. april 2012. (CEST)[odgovori]